- 注目の話題
- ワンオペってなんですか?? 自分37歳、妻31歳、子供5歳、2歳の4人家族(大阪在住)年収1500万です。 僕は営業の仕事をしており、妻は専業主婦です。
- この世に産まれても癌になったり、糖尿病になったり、交通事故で死んだり、学校でいじめられて自殺したり、ブラック企業でサービス残業してうつ病になって自殺したりするく
- うちの子は学童とか養護施設なんて行きたくなくてそんなところに行くより一人だけでも家で過ごしたり外出したいな子なんですが、なんでネグレクト虐待になるんですか?子供
古典の敬語の命令形は、〜ませ。と訳すように教わりましたが、申せ。というのは、 …
古典の敬語の命令形は、〜ませ。と訳すように教わりましたが、申せ。というのは、
申し上げられませ。という訳でいいのですかね?
新しい回答の受付は終了しました
グッドアンサーに選ばれた回答
すべての回答
うーん...なんか違うような気が...。
こちらが間違っていたらすみません。
『申せ』というのは、今でいう『言え』ということで、例えて言うなら、会社の上司が部下に対して言う言葉、だと思います。
ですがそれを尊敬語にするために『申し上げ...』という言葉にしてしまうと、逆に部下から上司に対して言う言い方(へりくだって言う謙譲語)になってしまう気がするのですが...。
正解かどうかはわかりませんが、もし私なら『申されませ』とするような気がします。
是非とも確認して頂きたいと思います。
私も、ちょっと違う気が…。
文章を訳すには、前後の文脈も重要です。
「申せ」は、どのような状況で、誰が誰に言った言葉ですか?
主さんはそれを、現代語に訳したいのですか?
ごめんなさい、主さんの質問の根本的な所が、よくわかりません。
再です。
ずっと考えているのですが…
もしかして主さんがしたいのは、「申せ」を敬語表現にする、ということですか?
「申せ」は1さんの仰るように位の高い人が低い人に対して、「言え」と命令している言葉ですね。
これを、位の低い人が高い人に対して行っている形に変えるのですか?
命令として「言ってください」という言い方を、古語にするのでしょうか?
もしそうであれば、「言う」の古語の敬語は「おほす(仰す)」なので、これに命令の助詞「ませ」を付けて「おほされませ」ではないかと思います。
あるいは、「おほせ給へ」かな?
趣旨が違うなら、ごめんなさい。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧