- 注目の話題
- 私は61歳で彼は52歳です 彼はキレイな顔をしていて カメラを向けると何処からどう撮ってもキレイに写ります それに引き換え私は 写し様2よっては
- 母と旅行に行く予定が、一度は承諾されたものの旦那が、家族なのに俺抜きなんておかしいと言い出した。 なので母に相談して連れて行くことになった。 2人で旅行
- 38歳の公務員の方と結婚したので専業主婦ですが私の考えとして毎年彼のボーナスは娯楽などに使い切りたいですし貯金は一切したくないと思ってます。6年後にマンションも
chill out and DO NOT THIN和訳してください?
chill out and DO NOT THIN
和訳してください😢
No.2862333 19/06/08 19:14(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
chill out はリラックスする、落ち着くということだと思いますが、
後の、do not thin がよくわからないですね。
どういう状況、文脈なのでしょうか。
thin には薄い、細い、内容のないという意味合いがありますが。。
do not thin の跡がピリオドで終わってるのか
そのあとに続く文脈はないでしょうか?
do not be thin なら痩せるなになりますが
beはなしですので、そのあとに文が続いてないですか?
CHILL OUTは落ち着けですよね。
DO NOT THINは状況によって意味が結構変わりそうです。
動詞なのでTHINは「薄くする」「まばらにする」。
「落ち着け、早まるな」とか
そんな意味ですかね。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧