- 注目の話題
- 離婚することになり、抜け殻状態です(涙) 43歳♂で子供はいないですが。10年の結婚生活、いろんなことを思い出して…
- 最近、親ガチャと言う語彙を見たり聞いたりします。約2年前に本当の意味を知りました。それまでは、ガチャガチャうるさい親の事だと思ってました^^; 他にもやた
- 30代のごく普通の男性は、女子大生とデートできますか? デートを断られる可能性の方が高いですか? よほどイケメンだったり、お金を持ってたりしないと厳しいで
英語得意な方教えてください
You could hardly switch on the radio in America without hearing the song "Barbie Girl".
和訳をお願いします。自分でも頑張ってみたのですが分かりませんでした
No.128661 06/09/19 22:09(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
こないだ、全く同じ訳しましたf^_^;
おおまかですが…
『アメリカでラジオを付けると必ずと言っていいほどバービーソングという歌が流れてくる』みたいな感じです(*^^*)だいぶ意訳してますが…
レス遅くなって本当スミマセン(ToT)学校に持って行こうとしたら電池切れてました…有り得ない展開ですよね…(T_T)
もし良ければ明日にでも質問板にスレたてますので、良かったらセクション⑩とか質問して下さいm(_ _)m
新しい回答の受付は終了しました
その他の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧