日本人は英語喋れないよねって英語で言う人、滑稽だと思う。 周りの日本人が努…
日本人は英語喋れないよねって英語で言う人、滑稽だと思う。
周りの日本人が努力して英語で話してるから日本語をほとんど話せなくても楽できてるのに。
なんで傲慢になれるのか。
そしてなんで偉そうなのか…。
周りの日本人の英語レベルのほうが自分の日本レベルより高いのに何故…。
英語の方が高等な言語だと思ってるのかな。
たまたま英語圏に生まれて良かったね、って思ってしまう。
新しい回答の受付は終了しました
日本語ちょっとでも話せたら凄い凄いって周りが持ち上げるから勘違いしてるよ。
コンニチゥヮイタダキマス程度でおれ日本語話せるって思う割に、周りの日常会話ができる日本人たちの英語をディスる。
すばらしい自己肯定感?
あの人のは、自分に甘くて他人に厳しいだけ。
大多数の日本人は逆で自分の英語に謙虚すぎ。結構話せるのに、disりに言い返しもしない。
他人(外国人)に甘すぎ。一言話してみただけで感動した!!って…。
日本の英語教育でよくある、英作文や英会話中で「喋”れ“ますか?」っていう質問はダメっていう指導ありますよね、正確には「喋”り“ますか?」と聞かなければならない、つまり、外国人に対して、
Can you speak Japanese? はダメで、
Do you speak Japanese?
と聞かなければならないと。
下手したら中学校でこのルールは教わるんじゃないでしょうか?
まして英語圏の人間がそれを知らないとなると、、え?って思う
その人あまり教養ないね
- << 5 話を戻しますと、あの人は「英語話せるか?」とは言ってきませんでしたが さんざん周りに英語で手助けされてる自分を棚に上げて、手助けしてくれた人の前で日本人全体に対して「英語が話せない人が多い」なんてどの口が言うんだろうって思いました。 みんな苦笑いでした。平均的な日本人が知ってる英単語の数の方が、あの人の知ってる日本語より多いと思います。 なのに…何かおかしくないですか? (誤字訂正しました。上記コメントもcan you speak (略)*が抜けていました)
>> 2
既にご存知かもしれませんが、少し付け加えさせてください。can you speakというのはたしかにネイティブに対して言うのは、文脈とトーンによっては「お前言葉はわかるか?」と言った感じに「煽っているように聞こえるし失礼」です。しかしダメというわけではありません。文脈と声のトーンによっては「英語で話してくれませんか?」になるので良いのです。
ルーツのわからない相手や、非ネイティブに対しては、暗に「相手の〇〇語の熟練具合は第二カ国レベルだ」という含みや人種ルーツの話になってくると思います。なので、〇〇語を話”し”ますか、と言った方が無難だと思ってます。言っちゃダメ、ではないんですけど個人的に気を使っている部分です。
教養もそうですけど、感情とか、もっといえば気づかいの話になってくると思います。
>> 2
日本の英語教育でよくある、英作文や英会話中で「喋”れ“ますか?」っていう質問はダメっていう指導ありますよね、正確には「喋”り“ますか?」と聞…
話を戻しますと、あの人は「英語話せるか?」とは言ってきませんでしたが
さんざん周りに英語で手助けされてる自分を棚に上げて、手助けしてくれた人の前で日本人全体に対して「英語が話せない人が多い」なんてどの口が言うんだろうって思いました。
みんな苦笑いでした。平均的な日本人が知ってる英単語の数の方が、あの人の知ってる日本語より多いと思います。
なのに…何かおかしくないですか?
(誤字訂正しました。上記コメントもcan you speak (略)*が抜けていました)
日本語をしっかり練習してる人ほど、謙虚なんですよね。
自分を棚に上げてディスったり、自画自賛したり、自分に合わせてもらって当たり前だといってはばからないって、傲慢だと思うんです…。
そういう人ほどあまり練習も勉強もしてないし、二言三言しか話せません。
本当にファッションで日本に来て、ファッションで勉強してちやほやされてるだけのひと。
それでもマシな方かも。
中には、外国語を全く話せないけど、英語を話してる自分たちにあわせてもらって当たり前っていう人もいるし。↓
https://linguaholic.com/topic/370-linguisitically-speaking-are-americans-arrogant/
新しい回答の受付は終了しました
つぶやき掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧