his shipboard epiphany ってどうやって訳せばいいですか? …

回答1 + お礼1 HIT数 276 あ+ あ-


2022/03/03 15:35(更新日時)

his shipboard epiphany ってどうやって訳せばいいですか?

参考までに一文まるまるで書くと、
In the musical, John abjures slavery immediately after his shipboard epiphany and sails to Barbados to search for and buy the freedom of Thomas.
です

どなたかお願いしますm(__)m

タグ

No.3489080 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1

「ジョンは、船上に顕現した後すぐに、奴隷制を排除し、トーマスの自由を探し、手に入れる為に、バルバドスに向かって航行した。」

で、意味が伝わるのかな?

ちょっと言い回しが変な部分もありそうだけど。

No.2

>> 1 なんとなくのニュアンスはとれました!
ありがとうございます!

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧