- 注目の話題
- 率直な意見をお聞かせください。 きょう、仕事中に怒って帰ってきてしまいました。 なぜ怒ったかというと、いつものことながら挨拶が誰からも返ってこない。
- 妻が怒ってるっぽい。 昨日行きたいラーメン屋があるから一緒に行くか聞かれ、その時の体調次第と答えた。 今日は買いたいものがあったから、昼食がてら近くのショッ
- トイレに行ってる間、実母が娘(もうすぐ2歳)をつねっているのが判明した。 許せない。もう絶縁で良いですよね? 私の見ていない隙に娘の腕や手の薄い皮膚をつ
平成の皆さんこんばんは。天翔35年から来たけど、真面目に疲れました。 この時代は平和で良いですね・・。
No.18 19/03/26 09:38
通行人3 ( ♂ )
あ+あ-
AVE SIS!
NESCIS?
TUA "TRANSED CHRIST" ERRATUM EST, RECTA SCRIPTIO "TRANSCED CHRIST" COGITO.
(訳…お早う。知らないのか?
君のTransend Christは間違い。正しい綴りはTranscend Christである、と思う。)
TranscendのCの文字が抜けておる。西暦でなくてT.C.(超越キリスト)なる暦と言いたかったのであろう?
Transcendendなるイングランド語も我々ローマ人のラテン語TRANSCENDEREから生まれた言葉。
Cが抜けていては全く意味が分からん。
あるいはtransと言いたかったのか?
これもラテン語のTRANSから盗んだイングランド語だが、ならば普通に T.D.(TRANS DOMINUM/主を越えて)とラテン語表記すべきであったな。
なぜならA.D.(君らが言う西暦)もANNO DOMINI/主の年 の略だから。
B.C.(紀元前)はbefore Christなるイギリス語だが、だから真似して西暦を超えた暦をT.C.と呼んだのか?
ならばTをイギリス語のまま、transとしておけば良かったのだよ。transendとか全く意味通じない間違いイギリス語を書くからメチャクチャになる。
STUDERE INDUSTRIE NECESSITAS EST!
(真面目な勉強が必要だな)
新しい回答の受付は終了しました
おしゃべり掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧