No.3 21/06/03 08:36 匿名さん1 あ+あ-
日本人は曖昧が好きって事に関しては、こんな話が有名ですよね。 夏目漱石が英語教師をしていたころ、教え子が「I love you.」を「我、君を愛す」と直訳したところ、「日本人はそんなことは言いません。 月が綺麗ですね、とでも訳しておきなさい」と指摘したそうです。 それを「風情(ふぜい)」と捉える感覚が、日本人の良い所であり、悪い所でもあるんじゃないかな。
新しい回答の受付は終了しました
お悩み解決掲示板 板一覧
心の悩み(2365)
家庭・家族の悩み(656)
職場・仕事の悩み(907)
恋愛/30才以上の悩み(512)
恋愛/29才以下の悩み(668)
恋愛/17才以下の悩み(259)
50才以上の悩み全般(125)
身体の悩み(389)
育児の悩み(183)
性の悩み(303)
お金の悩み(154)
介護の悩み(37)
友人の悩み(308)
学校の悩み(301)
その他の悩み(940)
質問(2657)
おしゃべり(811)
つぶやき(2524)
ミクル(姉妹サイト)
しごとチャンネル(姉妹サイト)
ミクルへ
しごとチャンネルへ
マイページ
登録情報