注目の話題
妻が浮気しました。 家を出ていってもらおうと思っていたんですが、 子供は女の子。 ママいなくなるのイヤだといいます。 どうするべきでしょうか。
一回り以上年下の遠距離恋愛の彼氏がいます。 来月、彼の地元へ遊びにいく予定があります。 その際、彼は私へのプロポーズと、彼のご家族に正式に婚約者として紹介さ
義母との会話。以前はよくパンを焼いていたと夫から聞いて。 私 今もパン焼いてますか? 義母 全然焼いてないけどどうしたの? 私 子どものために焼きたく

英語に直してください。

回答8 + お礼4 HIT数 2796 あ+ あ-

悩める人( 28 ♀ )
09/12/19 10:39(更新日時)

『クリスマスまでいい子にしていたら、プレゼントを届けるよ。』を英文に直してください。
ただし、直訳ではなく、ネイティブな感じてお願いします。

No.1201868 09/12/19 01:42(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 09/12/19 02:08
通行人1 ( 20代 ♀ )

何処ネイティヴにしたらいいですかね?
サンタはドイツ出身のフィンランド在住なんですが。
(自分、こだわり派です)

No.2 09/12/19 02:15
お礼

言われてみれば…(-.-;)
きっと今のサンタは空気を読んで、標準語(?)のアメリカンイングリッシュで返事を書くはず!

No.3 09/12/19 02:47
匿名 ( qIm4w )

お相手は彼女?

No.4 09/12/19 02:49
お礼

>> 3 いえ、子供です。

No.5 09/12/19 06:29
通行人5 ( 30代 ♀ )

If u spend as a good boy (or girl ) until churismas, i'll give u present for u .

No.6 09/12/19 06:38
通行人6 

横レスすみません。
uはyouなのですか?

No.7 09/12/19 07:55
お礼

>> 5 If u spend as a good boy (or girl ) until churismas, i'll give u prese… 素敵です(*^∀^*)
ありがとうございます。

No.8 09/12/19 07:55
お礼

>> 6 横レスすみません。 uはyouなのですか? たぶんyouですねo(^-^)o

No.9 09/12/19 09:01
通行人9 

クリスマス 🆗 べいベー👍プレゼント どぉーぞ でーす!でおねがいします・

No.10 09/12/19 09:11
通行人10 ( 40代 ♀ )

Be good till Christmas then Santa give you a present.

クリスマスまで良い子にしていたら、サンタがプレゼントをくれるよ。(質問で言われた、届くという言葉がよろしければ、give→bring に変えても大丈夫)

Be good は映画などで、親が小さな子供に『いい子でね、いい子にしていてね』の意味でよく使う言葉です。

No.11 09/12/19 09:57
通行人5 ( 30代 ♀ )

6番さんへ

u= youです。 日本語でも言葉や文字が短縮しますよね?英語も同じです。 特にネイティブとメールするときは、かなり省略する言葉がありますよ。

No.12 09/12/19 10:39
悩める人12 ( ♀ )

‘Stay good girl(boy), you will get a present from Santa Clause on Christmas.’

だと思います。英語圏で育児した際、使いました🌷

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

お知らせ

5/28 サーバメンテナンス(終了)

その他の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧