- 注目の話題
- 実家の母に、夫が趣味で旅行に出かけたことを話すと「暇だからじゃない?」「他にすることがないからでしょう」と言います。いえ、趣味は専門性が高いものですしお金もかか
- 以前、報われない人生に疲れ、この掲示板で相談して起き上がれなくなり自死を覚悟した者ですが、ふいの来客(友人)により助かってしまいました。 退院してから課長
- 汚い相談でごめんなさい。 毎日お風呂に入れません。 幼少期から、お風呂に時々しか入らない家庭に生まれ、今も「人と会う前」など必要な時しか入れません。
洋楽の訳詞
洋楽の訳詞って訳者によって歌詞が違いますよね?
例えば、
Mステに出た時の訳詞とMフェアに出た時の訳詞は全然違いますよね。
これはなぜですか?
訳す人によって、訳詞が違っててもちゃんと両方合ってるんですか?
だいたいのニュアンスでいいのですか?
No.1276971 10/03/20 20:45(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
英文の歌詞の和訳はぴったりあう日本語がない場合は訳する方の個性で決まるような…。
映画の字幕は、確か訳する際ワンシーン事に文字数が決められていて、その中で映画の内容が伝わるような字幕がつけられます。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧