- 注目の話題
- 義母との会話。以前はよくパンを焼いていたと夫から聞いて。 私 今もパン焼いてますか? 義母 全然焼いてないけどどうしたの? 私 子どものために焼きたく
- 妻が浮気しました。 家を出ていってもらおうと思っていたんですが、 子供は女の子。 ママいなくなるのイヤだといいます。 どうするべきでしょうか。
- 一回り以上年下の遠距離恋愛の彼氏がいます。 来月、彼の地元へ遊びにいく予定があります。 その際、彼は私へのプロポーズと、彼のご家族に正式に婚約者として紹介さ
日本語訳教えて下さい
日本語訳わかりません💦
辞書はひいたんですが
意味わかんなかったです
わかる方教えて下さい♪
At christmas they baked
cakes and sold them at school.
ばかですみません😲😲😲
新しい回答の受付は終了しました
At christmas
クリスマスには
they baked cakes
彼らはケーキを焼き、
and sold them at school.
そして、それらを
学校で売ります。
※bakedはbake(焼く)の過去形です。
よくパン屋さんを『ベーカリー』といいますね。
※soldはsell(売る)の過去・過去分詞形です。
※at~ は、~で
と主に場所・時期・季節などを示す前置詞です。
※ここでのthemは、焼いたケーキを指します。
再です、訂正させてください。
変換に確認が足らなかったようです、すみません!
文末は
『売ります』
ではなく、
『売りました』
です。 自分で過去形だと言っているのに…
投稿後、気付きました。
勉強がんばってくださいね。
恐らくクリスマスイブっていう国民行事だろ。
あと主節、従属節共に時間のずれがない。
atはクリスマスイブ全体を指す(切れめのない期間)
Theyは不特定の人を指す事から(前後に指す物がない)。
、クリスマスイブという行事に、自分達が作ったケーキを売ってた。
でいいんじゃない。
すみません。
at Schoolが抜けていました。
Schoolは2通りの意味があります。
一つはパーティー、イベント事の仲間、集団
二つ目は、単なる学校まぁ向こうの小さい子を教える教育機関って言った方が適切でしょう。
だから、さっきの文に当てはめると、
①クリスマスイブっていう行事をみんなで祝う。
②クリスマスイブを学校で集まってガヤガヤと祝う
の2通りの解釈が生まれます。
「クリスマスにケーキを焼いて、そしてそれを彼らは学校で売りました。」
ま、要は焼いたクリスマスのケーキを学校で売った、と。辞書を引くのなら「Cake」「christmas」「sold」を調べて後は文法上で繋げたらいいよ😄おじさんが余計な事をべらべらとごめんね😓
クリスマスにみんなで(自分は含まない)焼いたケーキを 教会(学校)で売りました。 かな❓
多分 クリスマスケーキを販売できるのは 教会学校のイメージがあったので💨 教室として使用している場合 あえて charch を使用しないとか…
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
学校の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧