- 注目の話題
- もうすぐ30になるのですが1ヶ月前に同棲していた彼氏にフラれました。 私の仕事に対する向上心がないことや給料が安いのに転職する気がないことに対して結婚相手
- 主人に子育てを否定されたような気がしてショックでした。 ※親戚の子に対する記述がありますが、決してそのご家族を否定するつもりはありません。 主人に色々言
- 夫に期待しないようにしていたら、夫にあまり興味がなくなりました 些細な気遣いはしますが、まぁなんでもいっかという感じです あれ?これって結婚してる意味あるの
なんしか〇〇〇
『なんしか〇〇〇』⬅例えば『なんしか、頑張ろうなぁ』とか『なんしか、言うとくけど』って感じで日常、よく?使ってたのですが、最近、地方から転勤して来た方に『なんしかって、どう言う意味ですか?』と質問され🐤あえて聞かれ少し困りました。私的には「取り敢えず」とか「一先ず」とか、究極には「必ず」って感じかなぁ…と答えたのですが…皆さんはどう考えますか?言葉の由来など分かりますか?何しか?難しか?
No.1544099 11/03/14 22:40(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
私は『必ず』の意味では使わないかなぁ。
『取り敢えず』
『何にしても(どちらにしても)』
『兎に角』
…と言った、特定の物を指さない曖昧表現として使います。
実例を挙げるなら。
ああだこうだと色々考えてしまい、手が全く進まない奴に、
「どの考え方でも良いから、兎に角やってみろ」
と言う意味で
「何しかやってみ」
と使います。
語原は知りませんが、私の推測では…
先述の「何にしても」が訛った物かと思うのですが、どうでしょう?
「なんつうか」の訛りかも
関西なんだけどこれ標準語かな
基本的に「なんていうか~」って意味で使う、英語で言う「Ah~」ってのと一緒
何を言うか迷った時に使うけど意味合いは変わってるから全くの間違いか見当違いかも
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧