四十九日?49日?
この頃ネットとか見ていて気になるのですが。
「しじゅうくにち」は「四十九日」であって、「49日」ではありませんよね?
おなじように「しょなのか」も「初七日」であって「初7日」ではない。
「おしちや」も「お七夜」であって「お7夜」は間違い。
例えば地名の「十日市場」も横書きにしても「10日市場」とは書かないし、「一人身」も「1人身」では「ひとりみ」とは読めないはず。
漢数字には漢数字の持つ意味があって、数字に置き換えられないものって、有りますよね?
誰かもっと上手く説明してくださるかた、いませんか?
新しい回答の受付は終了しました
言われたらそうですね。
あまり気にしなかったけど、自分で49日なんて使い方はしないです。
七五三は753とは言わないでしょ!って説明するとか。
下のスレ、49日に入籍に対してですよね
私も主さんに同感です
あちらにもの申してきたら?
>> 1
言われたらそうですね。
あまり気にしなかったけど、自分で49日なんて使い方はしないです。
七五三は753とは言わないでしょ!って説明…
1さん、ありがとうございます。
そうですよね。
七五三もたしかに、753とは書きませんもんね。
勉強不足の人が多くなっているということでしょうね。
>> 2
下のスレ、49日に入籍に対してですよね
私も主さんに同感です
あちらにもの申してきたら?
下のスレ?
私は別に特定のスレを批判しようとしているんではないので、そういう言い方はやめていただけませか?
仮にそういうスレがあっても、自信がないので直接指摘するつもりはありません。
詳しいかたに説明いただけると嬉しいなと思って質問板にスレをたてさせていただいているので。
レスありがとうございました。
>> 4
勉強不足の人が多くなっているということでしょうね。
レスありがとうございます。
やっぱり私の解釈で合っているということでよろしいのでしょうか。
新しい回答の受付は終了しました
