注目の話題
38歳の公務員の方と結婚したので専業主婦ですが私の考えとして毎年彼のボーナスは娯楽などに使い切りたいですし貯金は一切したくないと思ってます。6年後にマンションも
私は61歳で彼は52歳です 彼はキレイな顔をしていて カメラを向けると何処からどう撮ってもキレイに写ります それに引き換え私は 写し様2よっては
母と旅行に行く予定が、一度は承諾されたものの旦那が、家族なのに俺抜きなんておかしいと言い出した。 なので母に相談して連れて行くことになった。 2人で旅行

和訳出来る方🙇

回答3 + お礼2 HIT数 795 あ+ あ-

通行人( 17 ♀ )
07/02/17 18:52(更新日時)

英文の和訳出来る方、この文の和訳を教えて下さい(>_<)

A talkative, white bird were deprived that word and the beautiful appearance.

お願いします🙇

タグ

No.291193 07/02/17 16:42(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 07/02/17 16:58
匿名希望1 ( 20代 ♀ )

さえずる白い鳥の鳴き声と美しさに見惚れた

って事だと思うんだけど

>話し好きな白い鳥、奪われた、その単語および美しい外観。

って多くの翻訳サイトで出て来ます。

No.2 07/02/17 17:25
お礼

>> 1 レス早速有難うございますー(゚∀゚ )

これは何か神話?か何かの話らしくて、カラスの話の一部なんです。

カラスは元々白くて話の出来る利口な鳥だったのだけれど、悪戯が過ぎたので言葉を取られて、色も真っ黒く汚くされた、って感じの…大まかですけど💦

こんな感じの内容だとどんな風に訳せますか❓何度もすみません🙇💦

No.3 07/02/17 18:22
通行人3 ( 10代 ♀ )

おしゃべりなその鳥は、言葉と美しい外見を奪われた。
ですよ🙆✨

No.4 07/02/17 18:23
通行人3 ( 10代 ♀ )

⬆訂正💦💦 おしゃべりな白い鳥ね😺

No.5 07/02/17 18:52
お礼

>> 4 あぁ良い感じですね✨
有難うございますー(*´人`*)英訳苦手で💦汗

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

お知らせ

5/28 サーバメンテナンス(終了)

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧