- 注目の話題
- 子供の担任の先生がイケメンです。 この前個人面談あり、楽しみにしていたのですが、初めて話してみた感想は、 姿勢が悪く猫背で、話し方もぼそぼそ小さい声で話すの
- 上司に1万円渡されて、俺とお前の分昼飯買って来てと言われたので600円の弁当10個とマック4000円分買っていったら怒られました。 普通1万円渡されたら使いき
- 独身で子供もいませんが批判じゃないので心理を教えていただければ幸いです。 週末の首都圏のモールとかでいつも思うんですが、あんだけ人がごった返した状態で子供
学校の英語の課題です。 図書館で勉強する方が、家で勉強するよりいいという意見に…
学校の英語の課題です。
図書館で勉強する方が、家で勉強するよりいいという意見に賛成する場合の理由として、下の文でおかしな所があれば訂正して頂きたいです。
図書館は静かです。なので勉強するのによく、私は勉強するべきだと思えます。
The library is quiet.So it's good to study
and I can think I should study.
そもそもの日本語訳からおかしい気もしますが、よろしくお願いします。
新しい回答の受付は終了しました
静かだと何故いいの?って思いました。
カフェみたいに多少のざわめきがある方が集中できる人もいますよね?
それよりかは、分からないところがあればすぐに調べられるからの方がもっともらしい理由になると思います。
指摘する点が多いので、学校の先生に聞いた方が良いかもしれません。
まずは、日本語考える→英語に直しやすい日本語に整える→英語といった感じで書いてみて下さい。
「図書館は静かなので勉強するのによい。よって私は図書館で勉強するべきだと思う」
↓
「図書館は静かだ/なのでそれは良い場所である/勉強するのに。よって私は思う/学生は図書館で勉強するべきだと」
↓
「図書館は静かだ/so/それは良い場所である/勉強するのに。For this reason, /私は思う/学生は図書館で勉強するべきだ」
といった感じですね。
be good to studyだと「勉強(の対象と)するのに良い」になってしまいますが、この手順で組み立てれば防げたはずです。課題頑張って下さい。
あくまで私個人の見解ですが、
I think the library is quiet and it's good to concentrate on studying.
(私は図書館の中は静かで勉強するのに集中できていいと思います。)
という方がいいかなと思いますがどうでしょう?
あなたの文章だと、
①静かだと、なぜ勉強するのにいいのかがわかりません。静かだと集中できるからいいんだと思いませんか?
②この文章にcanは要らないと思います。
尚、上記が、あなたの質問の主旨にあっていないようなら、スルーしてください。私は、図書館で勉強した方がいい理由を、英語と日本語両方で、自分で最初から考えて作っちゃいましたんで。
2つ目の文ですが...
it が the library を指すとしたら「図書館を勉強するのは良い」という意味になります。it が study の目的語になるからです。
The library is good to study.「図書館を勉強するのは良い」
The library is good to study in.「図書館で勉強するのは良い」
it が to study 以下を示す形式主語だとしたら、場所にかかわらず「勉強するのは良いことだ」というだけの意味です。
上記を踏まえ最小限直すと...
It's good to study in the library because it's quiet. I think I should study there.
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧