- 注目の話題
- 妻が怒ってるっぽい。 昨日行きたいラーメン屋があるから一緒に行くか聞かれ、その時の体調次第と答えた。 今日は買いたいものがあったから、昼食がてら近くのショッ
- 率直な意見をお聞かせください。 きょう、仕事中に怒って帰ってきてしまいました。 なぜ怒ったかというと、いつものことながら挨拶が誰からも返ってこない。
- 身体障害者1級の人間は偉いのですか? 友人のご主人が仕事中の交通事故により、身体障害者になってしまったようです。 ご主人は要介護で寝たきり状態、自宅で友人が
英語に詳しい方、教えてください。今度退職される方に対して次のようなメッセージを見…
英語に詳しい方、教えてください。今度退職される方に対して次のようなメッセージを見かけました。
I'll be lonely when I'm gone.
なんですが、英語 ど初心者の私が訳すると
"私が行ったら、私は悲しい"
というような感じなんですが、
それだと意味が合わないように思います。
本当はどの訳が正しいのでしょうか?
教えてくださると嬉しいです!
タグ
No.3498991 22/03/16 17:06(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
グッドアンサーに選ばれた回答
すべての回答
If you're gone, I'll be lonelyが最適だと思います。
それか、If you're gone, I'll be lonely but I'll do my bestかな。
そのメッセージは(ほぼ)アナタの訳通りで、意味が合いません。
では、どんな表現があるか。
I'll miss you.
miss には「いなくなって寂しい」という意味が含まれている。
あるいは...
I'll be lonly without you.
英文はなるべくコンパクトで合理的な方がいい。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
-
性犯罪で服役した者です。自業自得なのですが生きづらいです。まわりに当然…21レス 950HIT 匿名さん
-
身体障害者1級の人間は偉いのですか? 友人のご主人が仕事中の交通事故…17レス 894HIT 匿名さん
-
率直な意見をお聞かせください。 きょう、仕事中に怒って帰ってきて…22レス 1210HIT 匿名さん
-
トイレに行ってる間、実母が娘(もうすぐ2歳)をつねっているのが判明した…7レス 419HIT 匿名さん
-
妻が怒ってるっぽい。 昨日行きたいラーメン屋があるから一緒に行くか聞…8レス 383HIT 匿名さん
-
不倫相手を忘れらず、妻子に向き合えません 昨年から今年の1月まで…12レス 377HIT 匿名さん
- もっと見る
お悩み解決掲示板 板一覧