この文章を英訳してください!テスト問題です。 グーグル翻訳はあまり当てにな…
この文章を英訳してください!テスト問題です。
グーグル翻訳はあまり当てにならなかったので、英語得意な人、ぜひお願いします!
簡単に「バスが遅れました」と言う人がいるが、バスは遅れるものであってそれを見越して行動することが普通の大人の振る舞いだ、ということが分かっていないのだろう。
24/07/02 15:29 追記
自分は見越すを予想するに言い換えました
タグ
新しい回答の受付は終了しました
As an excuse for being late for work, some people easily say "The bus was delayed".
But ordinary adults are supposed to know that buses could be possibly delayed, and prevent being late accordingly.
参考にしてね。
この構文、面白いですね。
色んなバリエーション作れます。
簡単に「変質者に襲われました」と言う人がいるが、変質者は襲うものであってそれを見越して行動することが普通の大人の振る舞いだ、ということが分かっていないのだろう。
みたいに🤣🤣
で、英語ですが、
Some people say 'the bus was late', but they do not understand that buses are sometimes delayed and that it is normal adult behaviour to act in anticipation of this.
とか。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
-
夫が娘と縁を切ると言ったら、どうしますか?あと今年生まれた孫にも会わせ…19レス 563HIT 匿名さん
-
車を買い換え続ける弟について。 私には4歳下の弟がいます。年齢は…11レス 260HIT 匿名さん
-
子供が「勉強しない、結婚・出産もしない」と宣言。 それは母親(私)の…16レス 222HIT 匿名さん
-
子供のおもちゃを旦那の同僚から沢山貰ったのですが、私は潔癖症で嫌で全部…13レス 248HIT 匿名さん
-
俺を舐めている女どもをギャフンと言わせたい。20レス 351HIT 匿名さん (40代 男性 )
-
50歳過ぎても見た目が若く 30代後半にしか見えない人います 性格…5レス 155HIT 匿名さん
- もっと見る
お悩み解決掲示板 板一覧