この文章を英訳してください!テスト問題です。 グーグル翻訳はあまり当てにな…

回答3 + お礼1 HIT数 289 あ+ あ-


2024/07/02 18:19(更新日時)

この文章を英訳してください!テスト問題です。

グーグル翻訳はあまり当てにならなかったので、英語得意な人、ぜひお願いします!

簡単に「バスが遅れました」と言う人がいるが、バスは遅れるものであってそれを見越して行動することが普通の大人の振る舞いだ、ということが分かっていないのだろう。

24/07/02 15:29 追記
自分は見越すを予想するに言い換えました

タグ

No.4086518 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.3

この構文、面白いですね。
色んなバリエーション作れます。

簡単に「変質者に襲われました」と言う人がいるが、変質者は襲うものであってそれを見越して行動することが普通の大人の振る舞いだ、ということが分かっていないのだろう。

みたいに🤣🤣

で、英語ですが、
Some people say 'the bus was late', but they do not understand that buses are sometimes delayed and that it is normal adult behaviour to act in anticipation of this.
とか。

No.4

As an excuse for being late for work, some people easily say "The bus was delayed".
But ordinary adults are supposed to know that buses could be possibly delayed, and prevent being late accordingly.

参考にしてね。

No.1

DeepLとか便利ですよ!

No.2

>> 1 ありがとうございます!

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧