孤独のグルメっていうドラマ見た時に海外出張編で主人公が英語で メニュウ、プ…

回答3 + お礼0 HIT数 109 あ+ あ-


2025/01/14 20:02(更新日時)

孤独のグルメっていうドラマ見た時に海外出張編で主人公が英語で

メニュウ、プリーズ。。。と超カタカナ英語使ってました。主人公の役が貿易商の仕事なのに。

なんか日本のドラマの精度の低さを感じました。そんな語学力でそんな仕事に就いて1人で海外出張できる訳ないだろうに。

その後に英語をキッチリ話してる様に見えて、全然自然じゃない所がいくつもあるドラマをいくらか見ました。

嫁にも日本のドラマは大袈裟過ぎたり内容が薄いと言われた後なので余計にガッカリしました。なんで日本の作品ってこうも不自然なものばかりなんでしょう?勘違いならすみません。

タグ

No.4218829 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
共感順
付箋

No.1

海外のドラマも、日本人がサムライ、ニンジャ、ゲイシャが日常だという描写がよくありますよ。

No.2

ん、、、娯楽だからね。それを言うなら、あんなに外食して金が持つのってなる。
一部を見て、日本の作品は、、、って上から評価は言い過ぎで稚拙な感じ。

No.3

英語だからっていちいちコンプリートセンテンスで話さないよ。日本語だって、メニューお願い!とだけ言う人もいるじゃん。
日本人の英語がいかにデタラメかについては同感。
アンガールズというコンビ名の由来が「女子ではない」という意味だと言ってた。
打ち消しの un は形容詞や動詞の前にはくるけど、名詞の前にはつかないっつーの!誰も指摘することなく通っちゃうんだからね。

投稿順
新着順
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

心の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧