回答3 + お礼0 HIT数 163 あ+ あ-
匿名さん 2025/02/25 23:43(更新日時)
If I go to your live,will I stop you from battling? 和訳出来る方お願いします🤲
タグ
新しい回答の受付は終了しました
No.3 2025/02/25 23:43 匿名さん3
「もしもわたしがあなたの側に居たなら、あなたがイライラしたときになだめてあげられるのに」みたいな意味かと。
No.2 2025/02/25 16:32 匿名さん2
多分、その戦いの部分が抵抗しますか?みたいなそんな感じかなと思います。自由にして欲しいみたいな
No.1 2025/02/25 15:10 通りすがりさん1
もし私があなたのライブに行ったら、私はあなたの戦いを止めますか? ってなりますけど、意味不明ですね。
お悩み解決掲示板 板一覧
心の悩み(38535)
家庭・家族の悩み(10235)
職場・仕事の悩み(12312)
恋愛/30才以上の悩み(7039)
恋愛/29才以下の悩み(9233)
恋愛/17才以下の悩み(5016)
50才以上の悩み全般(1811)
身体の悩み(6226)
育児の悩み(2349)
性の悩み(5998)
お金の悩み(2208)
介護の悩み(399)
友人の悩み(4200)
学校の悩み(4260)
その他の悩み(16738)
質問(39317)
おしゃべり(12655)
つぶやき(37930)
ミクル(姉妹サイト)
ミクルへ
マイページ
登録情報