日本にきてクレヨンしんちゃん、シティハンター、ドラゴンボールなど(他にもたくさん…

回答3 + お礼1 HIT数 156 あ+ あ-


2025/03/04 23:35(更新日時)

日本にきてクレヨンしんちゃん、シティハンター、ドラゴンボールなど(他にもたくさん)が日本のアニメだった事を知りショックを受けました。アニメに出てくる日本語箇所は全てハングルに修正され、登場人物の名前も韓国っぽい名前に変更されて放映されてたのでてっきり韓国のアニメだと思ってたからです。

タグ

No.4254046 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1

色んな国で翻訳されてるらしいですね。

日本でも何気なく遊んでたゲームが韓国メーカーで意外に思ったり、そういう事はありますよ。

No.2

フランス行けばフランス名

スペイン、中国ほかでもおなじです。

No.3

朝鮮半島の国内って今どんな感じですか?北や中国の工作も感じます。

No.4

>> 2 フランス行けばフランス名 スペイン、中国ほかでもおなじです。 同じでは有りません。
他の国は日本のアニメだと知って見ています。

例えば昔、日本で「トムとジェリー」というアメリカのアニメが放映されてましたが、日本人はトムとジェリーが日本のアニメではなくアメリカのアニメである事を分かっていたように。

韓国では検閲があり国民に日本のアニメだと気づかれぬようにアニメの中に日本語が出てくる場合はそこを消してハングルに修正したり徹底して日本の作品である事を伏せました。だから国民は韓国製アニメだと思い込んだのです。

フランス、スペイン、中国ではそんな事はしていません。ドラゴンボールが日本のアニメである事を知ってます。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

おしゃべり掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧