英語の質問です 「あなたはこれまでに誰かを好きになったことがありますか」という…

回答3 + お礼1 HIT数 98 あ+ あ-


2025/06/08 13:49(更新日時)

英語の質問です
「あなたはこれまでに誰かを好きになったことがありますか」という日本語を
「Have you ever liked anyone?」と英語訳したところ、
anyoneではなくsomeoneだと言われました。
anyoneを疑問文で使う時は主語として置くときだけですか?

タグ

No.4312091 (悩み投稿日時)

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1

誰からどんな理由で指摘されたの

  • 共感0
  • ありがとうが届きました

No.2

anyoneは、確かに疑問文や否定文で使われますが、どっちかっていうと、否定的な意味で使われると思います。

例えば、誰も~しない、できない、とか。

someoneを使うときは、その答えにyesと答えが返ってくることを期待して使うようなので、今回の場合の実際は、誰かを好きになったことはあるでしょ?というニュアンスで聞いていることになると思います。

  • 共感0
  • ありがとうが届きました

No.3

anyone でも間違いではないと思うけど、誰が言ったの?
ネイティブでなければ、中高の英語教師の英語力はそこまで信頼できないよ。

  • 共感0
  • ありがとうが届きました

No.4

親に聞いてみたところ、
多くの場合、someは特定されたものを指し、anyは不特定のものを指すらしいです。
好きになった人は誰なのか決まっているので、someoneの方が適しているみたいです。

教師は指摘してそのまま理由を言ってくれなかったのでスッキリしました。
ありがとうございました。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋
この悩みに回答する

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧