なんでも無料で翻訳します。英語勉強中です。修行に協力お願いします。
なんでも無料で翻訳します。英語勉強中です。修行に協力お願いします。
25/10/27 02:24 追記
英訳も可(ただし勉強中)
25/10/27 03:23 追記
w○kipediaやYo○Tube
なども可です(和訳)
新しい回答の受付は終了しました
削除されたレス (自レス削除)
削除されたレス (自レス削除)
削除されたレス (自レス削除)
削除されたレス (自レス削除)
>7
実際の会話では書かれた英文で大丈夫でしょうが、「どこ行きのバス」
というのが入った訳を聞いてみたかったんですよ。
意外に難しいですよね。
AIに聞くと教えてくれるかな。
ネイティブなら主さんが書かれた訳を使うかも?
早速ありがとうございます。
完璧じゃないですかね。
ネイティブらしいと言えば、into の代わりに up をよく使う印象があるんですけど、どうなんですかね。
下品なスラングで申し訳ないですが...
I'll stick your head up your ass. みたいな。
ちなみに私が訳したのは...
Put your credit card up this terminal from the bottom and then enter your PIN number, please.
削除されたレス (自レス削除)
削除されたレス (自レス削除)
でしゃばって3さんの問題にトライしてみます。
Where is the bus that you're looking for bound for?
英訳ってようするに元の日本語を一旦忘れて、意味だけを汲んで新たに英文を作り直す作業ですよね。
削除されたレス (自レス削除)
新しい回答の受付は終了しました
職場・仕事の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧

