なんでも無料で翻訳します。英語勉強中です。修行に協力お願いします。

回答8 + お礼5 HIT数 247 あ+ あ-


2025/10/29 01:51(更新日時)

なんでも無料で翻訳します。英語勉強中です。修行に協力お願いします。

25/10/27 02:24 追記
英訳も可(ただし勉強中)

25/10/27 03:23 追記
w○kipediaやYo○Tube
なども可です(和訳)

タグ

No.4383730 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1

削除されたレス (自レス削除)

No.2

削除されたレス (自レス削除)

No.3

どこ行きのバスをお探しですか?

No.4

「この端末にあなたのクレジットカードを下から差し込んで、暗証番号を入力してください」

英訳お願いします。

No.5

すいません

「押す」を「入力する」に訂正しました。

No.6

削除されたレス (自レス削除)

No.7

削除されたレス (自レス削除)

No.8

>7
実際の会話では書かれた英文で大丈夫でしょうが、「どこ行きのバス」
というのが入った訳を聞いてみたかったんですよ。
意外に難しいですよね。

AIに聞くと教えてくれるかな。
ネイティブなら主さんが書かれた訳を使うかも?

No.9

早速ありがとうございます。
完璧じゃないですかね。
ネイティブらしいと言えば、into の代わりに up をよく使う印象があるんですけど、どうなんですかね。
下品なスラングで申し訳ないですが...
I'll stick your head up your ass. みたいな。

ちなみに私が訳したのは...
Put your credit card up this terminal from the bottom and then enter your PIN number, please.

No.10

削除されたレス (自レス削除)

No.11

削除されたレス (自レス削除)

No.12

でしゃばって3さんの問題にトライしてみます。

Where is the bus that you're looking for bound for?

英訳ってようするに元の日本語を一旦忘れて、意味だけを汲んで新たに英文を作り直す作業ですよね。

No.13

削除されたレス (自レス削除)

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

職場・仕事の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧