英語詳しい方😫

回答3 + お礼2 HIT数 18627 あ+ あ-


2008/02/16 12:33(更新日時)

無農薬栽培と有機栽培は違うのに、英語でどちらも「Organic」というようなのですが、なぜなんでしょうか?他にちゃんと別々な呼び方ないのでしょうか😔

No.591705 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1

①農薬や科学肥料を控え有機肥料主体で育てるのが有機栽培🍅✨

②農薬や科学肥料を使わずに有機肥料だけで育てるのが無農薬栽培🍆✨

と言う訳で①≧②、両者の違いは程度の差で無農薬野菜は有機野菜に含まれます。

organic vegetables は無農薬と言うよりは有機野菜の事ですが、無農薬野菜は有機野菜なのでそのように訳されています😊
敢えて無農薬を強調する場合はchemical-free vegetables という言い方がありますよ😊

No.2

スミマセン、野菜じゃなくて栽培の方でしたね😂
無農薬栽培はchemical free cultivation です。

No.3

>> 2 詳しくありがとうございます🙇すみません💦もし読まれていたらもうひとつお聞きしたいのですが🙏「自然農法」は英語でなんとゆうのでしょうか…ちなみに自然農法は農薬も有機肥料も全く使わないんです⭐

No.4

natural farming です😉

No.5

>> 4 ありがとうございます✨そっか…そのままでしたね💦

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧