英語得意な方
私が経験したことがある言い訳について話します
→I talk an excuse in my experience
今から、学校をズル休みした話をします。
→now I talk about absence from school
英訳したいのですが、これで意味取れますか???教えて下さい😃
よろしくお願いします😃✨
タグ
新しい回答の受付は終了しました
『今から~します』なら未来系とかにしたらいいのでは❓
その点では二番さんに同意😊
あと、たしか『○○ I have experienced』としたら『私が経験した○○』となるはずです。
一応…一応、現役生です😣(汗)
I'll talk about an excuse I've heard(made)
I'll talk about the experience that I truanted.
私ならこう書きますかね。。。お節介かも。笑
私の経験から説明する
さて、学校さぼった理由を説明する。
これでいけるよ
中学生かな?まぁ慣れるしなないな、英語は
私はオンラインゲームやって、英語でリアル喧嘩出来るようになりましたね
ホント慣れです
7さん
experienceの後のthat節は不適切です。
my experience of truancy
となるのが正しい用法です。
今から、学校をズル休みした話をします。
I am going to talk about my experience of truancy.
となります
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
お悩み解決掲示板 板一覧