注目の話題
あなたが娘の立場ならどう思いますか? 母親ですが、娘(39歳・独身・1人暮らし)がもう10年近く音信不通で心配です。現在の住所は教えてもらっていないのです
最近、親ガチャと言う語彙を見たり聞いたりします。約2年前に本当の意味を知りました。それまでは、ガチャガチャうるさい親の事だと思ってました^^; 他にもやた
語尾に「知らんけど」って言ってくるのって何なんですか。 ウザいからやめてとハッキリ言ったら 深い意味はなく、口癖になってしまってるからと言うのですが、

『What's wrong?』って、『何が悪いの?』って意味じゃ無いで…

回答6 + お礼6 HIT数 344 あ+ あ-

小6女子のひよこちゃん( 2bdUCd )
21/01/28 20:40(更新日時)

『What's wrong?』って、『何が悪いの?』って意味じゃ無いですよね?担任の先生にそう言われたんですけど。
『どーしたの?』で良いんですよね?

No.3224552 21/01/27 20:50(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 21/01/27 20:51
匿名さん1 

確かに直訳するとそうですが、
なんかあった?
ぐらいでいいかと。

No.2 21/01/27 20:53
お礼

>> 1 そうですよね!
早速ありがとうございます!

No.3 21/01/27 20:53
匿名さん3 

なにか?
ってニュアンス
何か問題でも?→なにか?
って転じた感じ

日本語だってそういうのあるでしょう。

No.4 21/01/27 20:55
お姉さん4 

「どうしたの?」

って意味ですね。

No.5 21/01/27 20:56
匿名さん1 

めちゃくちゃハッピーそうな人に
what's wrong?
とは聞かないので、きっと先生はなにか問題があった人に聞くときに使うよ的なことを含めてそう訳したのかもしれませんね。

No.6 21/01/27 21:10
匿名さん6 

What's wrong with you? なら「どうしたの?」でよいが、with の後に続く語句によっては「~の何が悪い?」と訳すこともある。
What's wrong? だけなら「何か問題?」的な感じだと思うよ。

No.7 21/01/27 21:13
お礼

>> 3 なにか? ってニュアンス 何か問題でも?→なにか? って転じた感じ 日本語だってそういうのあるでしょう。 ありがとうございます!
ニュアンスって、難しいですね

No.8 21/01/27 21:13
お礼

>> 4 「どうしたの?」 って意味ですね。 ありがとうございます
やっぱ、そうですよね

No.9 21/01/27 21:13
お礼

>> 5 めちゃくちゃハッピーそうな人に what's wrong? とは聞かないので、きっと先生はなにか問題があった人に聞くときに使う… 本当にありがとうございます
なるほどです

No.10 21/01/27 21:14
お礼

>> 6 What's wrong with you? なら「どうしたの?」でよいが、with の後に続く語句によっては「~の何が悪い?」と… ありがとうございます!
勉強になります

No.11 21/01/27 21:16
匿名さん1 

what's wrong with you?はお前どうしたの?頭おかしいの?みたいな意味なので使わない方がいいですよ!

No.12 21/01/28 20:40
お礼

>> 11 ありがとうございます!
勉強になります!
これからも英語がんばらなきゃなぁ

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧