注目の話題
私の行動はいじめなのでしょうか。 中学校に入りたての頃、授業中に私が先生に当てられ問題を答える時に分かりませんと言うと毎回隣の席の子が笑ってきたりなんで分からな
結婚相手として、 素敵な性格のいい美女を探すのはやめた どうせ見つかっても俺にはなびかんだろ。 適当なブサイク女を捕まえて自分好みに育てる。
もうすぐ44だぜもう 人生終わった 独身のまま孤独死 あー、誰か現れてくれないだろうか女神様

英語で商品説明をしなければならないのですが、商品の名前は英訳するべきなのでしょうか?例えば、ブランケットにもなるパーカーというのが製品名だとしたらA hoodi

No.1 21/11/03 11:02
匿名さん1
あ+あ-

元の商品名にもよるけど
固有名詞の商品名なら英訳せずに、英語でどのようなものかだけ説明すれば良いと思う。

ただカタカナ表記のものでそのまま言うと英語で違う意味に聞こえてしまう言葉もあるから注意が必要。実際カルピスは海外だとカルピコっていう名前で売られてる。

「ブランケットになるパーカ」とか日本語の商品名で、その商品名自体がどういう商品なのか説明している場合は英訳した方がいいと思うよ。なぜならそういう商品名はその商品がどういうものかって言うのを一発で理解してもらう目的で名付けられているから。

最初
1回答目(2回答中)

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧