笑っちゃいそうになる
電車内で英語バージョンの乗換案内車内放送がかかると
「みなとみらいライン」
のところでつい笑ってしまいそうになるの私だけ…😃
みらいらあいん←の発音良すぎるのと
お笑いのラララライ体操藤崎マーケットを思い出してしまって(>_<)
皆さんもひとりの時とか笑っちゃいけないシーンで笑いそうになることありますか?
新しい回答の受付は終了しました
昔の通勤の京阪電車で 滑舌の悪い年配の車掌さんが『OMMビル』をアナウンスする時の 『おー めむっっ! めむっっ! びるっ』が耐えられませんでした。
結構みんな我慢できずに笑ってしまってましたし 何人かで物真似してる学生やサラリーマンがいました。
横浜じゃないのでわかりませんが、不謹慎な場所で笑ってしまったことはありますよ💦笑
中学のとき、友達の親が亡くなりクラス全員でお葬式に行ったとき、正座してて、隣と間隔がないから足崩せなくて、お葬式が終わって立とうとしても足の感覚がなくて、友達と、知らない人に、大丈夫ですか?(^_^;)って、恥ずかしさもあり周りも笑みが出てました。
あと、またお葬式関連で、祖母の何回忌かで、椅子に座ってたら目の前に従姉妹の子供(2歳くらい)が数珠を弄って、頭からスポンと入ったのを見て、思わず可愛くて、姉と従姉妹と笑ってしまいました。もちろんクスクス笑いですが。
これを考えると、アナウンスをする仕事は如くじったら恥ずかしいですね💦
車掌さん👮とかは常に放送だもんね。🔉
俺なんか滑舌が悪いから、笑われちゃうよ😥
子供の頃、電車の運転士さんや車掌さんになりたかったけど、
ならなくて良かった。💧
外国人というかまあハーフの方ですけどね。あの声の主はクロード チアリさんの娘さんのクリステルさんです。ネイティブがネイティブの為にしてるアナウンスだからただ普通の英語なんですけどね。なにが可笑しいのかさっぱりわかりませんですぅ(^^;;
トラックの『バックします』ピーピーピー…ってアナウンス?が、『ガッツ石松』ピーピーピー…に聞こえてニヤニヤ😁しちゃいます(笑)
空耳~ア~ワ~🎵
外国語発音で笑っちゃうの、スゴくわかります😄
結婚式の外人神父さまに、堪えられないのです。
コントとかの『あ~なたは~か~みぅを信じま~すか~⁉』の、せいだと思っていますが(笑)
葬儀でも結婚式でも笑いそうになりました。
☆葬儀→突然超小さいサイズの木魚が出てきたとき。
☆結婚式→神父さんの日本語がいまいちで、時々赤ちゃん言葉みたいな喋り方をしたとき。最後の「ちかいまちゅか?」はヤバかった💧
いつも隣に座る妹と二人で笑ってしまいます。
お互い笑い上戸で…片方が笑うとつられ…一度笑いはじめると止まりません💧💧
でも声に出してはいけないので漫画の様に肩がピクピクしてます😅
よこはまサブウェイライン!わかります!
なんだろう…あの無理やり英語発音の日本語と普通の英語が合わさった単語、ツボですね💦
「よこはま」がなくてただの「サブウェイライン」なら普通に聞けるのに…
あと停車駅の説明で「シンジュク」「シブヤ」あたりは普通に聞けるけど「イケブクロ」は何か面白いw
新しい回答の受付は終了しました
おしゃべり掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧