みなさん!(◎_◎;)知ってましたか? pert❷
今日から12月ですね!
年賀状をこれから書く方もいらっしゃると思います(>_<)
そこで、今ノンストップ見てて、私は、
初めて知った事実!!
みなさん知ってましたか!(◎_◎;)
英語で「あけましておめでとう」を書く場合。
「A Happy New Year」
ではなく
「Happy New Year」
だそうです((((;゚Д゚)))))))…
し、知らなかっだぁ!!(つД`)ノ
A をつけると、
「良いお年をお迎えください。」
という意味になるそうです。
外国の方は、
Merry Chrismas and a Happy New Year
「素敵なクリスマスを!そして良いお年をお迎えください」
となるそうですよ!
あと、満島ひかりさんて、
結婚されてたんですね!(◎_◎;)
いやぁ〜、知らなかった…
だから、なんだょ(-_-)
て、言わないでね〜(#^.^#)
タグ
新しい回答の受付は終了しました
Happy New YearにAを付けるか付けないかではなくて、
満島ひかりさんの結婚の方がオドロキです😲
何か最近になって、芸能人の結婚や熱愛が話題に上がってますよね💓
寒くなると、みんな人恋しくなるのかな😍
A happy new year !
→I wish you a happy new year.
「あなたにとって良い一年でありますように」
今年とも来年とも特定してはいないから「良いお歳を(来年は)」という意味でも「新年明けて今年は」という意味でも使えますよ。
仰る通りおめでとうとはちがいますが、ね。
「ベリーメリークリスマス
エンダハッピーニューイヤー」
ジョンレノンの歌の意味がやっと理解出来ました。
ありがとうございます。
これから、それらの曲がよく流れると思うので、良い豆知識いただきました。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧