注目の話題
先日、気になる職場の女性を飲みに誘いました。3時間ほど過ごしもちろん誘ったので食事代は支払いました。それが金曜日で、月曜日に彼女に会うとお礼のお菓子を購入してく
飼い犬と家族の事で相談します。子犬から飼い今年で10年なるのですが、私が元々苦手で反対だったため、うまくいきません。今23歳の娘が14歳の時に懇願し、旦那が飼い
最近、彼氏と復縁しました。 彼氏38、私37。 彼氏に再告白されて、ヨリを戻したところです。 しかし、母親が猛反対してます。 ヨリ戻す前、彼氏とは半年間

英語に変えてもらえないでしょうか! お願いします。 俺は人生を終わらせた…

回答14 + お礼3 HIT数 239 あ+ あ-

学生さん( ♀ )
20/03/21 05:53(更新日時)

削除投票

英語に変えてもらえないでしょうか!
お願いします。

俺は人生を終わらせたい
もう疲れた
俺の周りには敵しかいない
俺は強い人間じゃない
ずっとずっと小さな人間なんだ
せめて
この鼓動を止めてくれれば
皆が望むような結果が訪れてくれるよ
だから俺を消して

タグ

No.3025051 20/03/21 00:13(悩み投稿日時)

投稿順
新着順
主のみ
共感順

No.1 20/03/21 00:24
匿名さん1 ( ♂ )

削除投票

一体なにがあったんだ

No.2 20/03/21 00:38
匿名さん2 

削除投票

Google翻訳で我慢して

No.3 20/03/21 00:40
匿名さん3 

削除投票

まず、あなたの性別はどっちですか?
女のマーク? 俺?

No.4 20/03/21 00:42
匿名さん4 

削除投票

ごめんなさい笑笑
笑いが…うっ笑

No.5 20/03/21 00:43
匿名さん3 

削除投票

4さん?
どうしましたか?w

No.6 20/03/21 00:49
匿名さん6 

削除投票

そういう事なら送りバントもアリだと思います。

No.7 20/03/21 01:02
通りすがりさん7 ( ♀ )

削除投票

人生を終わらせる前に
英語の勉強してみたら?

No.8 20/03/21 01:13
匿名さん4 

削除投票

英語すっごい下手なんですけど、
下手なりに…
I hope end my life.
I'm tired.
There are eremeies around.
I'm not strong.
I'm very very small.
at least,
My heart beat stop.
Your hope results come.
So, turu me off.

No.9

削除されたレス (自レス削除)

No.10 20/03/21 01:24
匿名さん9 

削除投票

こんな感じかと、

I would like my life to be terminated.
I'm tired.
There are only enemies around me.
I'm not a strong man.
I'm a little man.
At least if someone can stop my heart beat there will be an outcome which everyone is looking for
so please destroy myself

No.11 20/03/21 01:48
匿名さん1 ( ♂ )

削除投票

みんな優しいなぁ....
せっかくなんだ
何があったかも話しちゃいなよ

No.12 20/03/21 02:07
お礼

削除投票

>> 8 英語すっごい下手なんですけど、 下手なりに… I hope end my life. I'm tired. There a… 遅い時間なのに、ありがとうございました。

No.13 20/03/21 02:07
お礼

削除投票

>> 10 こんな感じかと、 I would like my life to be terminated. I'm tired. T… 遅い時間なのに、ありがとうございました!

No.14 20/03/21 02:15
匿名さん14 

削除投票

ビリー・アイリッシュにでも影響受けましたかね。
詩とかでなく、誰かに直接このメッセージを送ろうとしてるならやめた方が良いと思います。

個人的な意見ですが、この文章を作品として見るなら、ちょっとまどろっこしいですね。
「この鼓動を止めてくれれば」から最後に「だから止めて」なら分かりますが。
「俺を消して」と存在自体を消して欲しいという方向へ持っていってしまうと、さっきまで「鼓動」に執着していた意味が全くないものになってしまいます。
あえて色々な書き方をしてることで、不安定で衝動的な印象は伝わってきますが。

ただ、色々な言い方をしている辺りが、引き止めて欲しいことを訴えているようにも聞こえます。
要約すると「私が死ねばみんな喜ぶ」となる文章を、「鼓動」「結果」という単語を使っているのがちょっとイタイと思ってしまいました。
そもそも詩がイタイものであるなら何が間違ってるということもないので、無視してください。

私も英訳してみました。ほぼ直訳ですが、最低限の意味は通るようにしたつもりです。
間違ってる部分もあるかもしれませんが、参考までに。
原文自体に文章として無理があると、それを英文にしたときには更に意味の分からない文章になってしまいやすいと思います。
どうしても日本語と英語ではルールが違うので。

I want to end me.
I'm tired.
Enemies all around me.
I'm not strong.
I'm so small.
At least,
If you stop my heart beat,
There'll be a result that everybody wants.
So do it.

「I'm so small」の「so」は「extremely」にした方がより小さいことを強調できます。
「There'll be a result that everybody wants」は「Everyone's wish is granted」にした方が分かりやすいかもしれません。
「So do it」は「鼓動を止めろ」の意です。
ただ「Erase me」にした方が「私を消して」という表現になるのであなたの原文に近いと思います。

No.15 20/03/21 02:15
匿名さん14 

削除投票

差し出がましいようですが、8コメ10コメさんの英訳には、英検3級の私でも分かる文法的なミスがあります。すみません。

No.16 20/03/21 02:31
匿名さん4 

削除投票

14さん
ごめんなさい笑笑
英検4級しか持ってなくて…笑笑
どこら辺間違ってました??

No.17 20/03/21 05:53
お礼

削除投票

>> 14 ビリー・アイリッシュにでも影響受けましたかね。 詩とかでなく、誰かに直接このメッセージを送ろうとしてるならやめた方が良いと思います。 … 回答ありがとうございました!

投稿順
新着順
主のみ
共感順
この悩みに回答する

お知らせ

3/16 回答検索機能をリリース

その他の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧