- 注目の話題
- 主人の母親が亡くなりました。義理兄が喪主でした。 香典渡しましたが49日も済ませ1ヶ月たちます。 香典のお返しがきません。 普通はないものですか?親族だか
- ここで聞いていいのか分からないのですが... 現在19歳の娘と実家から程近いところの借家に住んでいます。息子は県外で1人暮らししながら働いてます。 今の家に
- 息子に怒ってばかりで嫌になります 小学校1年生になったばかりの息子です 学校から電話が3日に1回はあり 落ち着きがない 45分椅子に座ってられない ひ
He remembered that his airplane was no m…
He remembered that his airplane was no more powerful than four birthday cake candles.
(和訳)彼の飛行機が強力なら、誕生日ケーキの4本のロウソクも強力だということになることを彼は思い出した
変ですよね?どう訳すのが正解か教えてください
タグ
新しい回答の受付は終了しました
グッドアンサーに選ばれた回答
すべての回答
主さんが投稿した英文をgoogleの英訳にコピペしてみると、和訳は
「彼は自分の飛行機が4つのバースデーケーキキャンドルよりも強力ではなかったことを思い出しました。」
となります。他にも英訳サイトはあるので、それらを活用するのも良いですよ。
分解して考えると、
He remembered …彼は思い出しました
←何を?←that以下のことを
his airplane was no more powerful …彼の飛行機はパワフルではない、ことを
than…~よりも
four birthday cake candles.…4本のバースデーケーキのキャンドル(よりも)
続けると、
彼は彼の飛行機は4本のバースデーケーキのキャンドルよりもパワフルではないことを、思い出しました
となります。
1. He remembered that (his airplane was no more powerful than four birthday cake candles)
彼は()を思い出しました。
()内を見ていきます。
2.(his airplane was <no more> powerful <than>)
彼の飛行機は誕生日ケーキの蝋燭と同じように(⚠️よりも、ではない)全くの無力だった。
🌟no 比較級 than
この場合、(notではなく)noを使い、強い否定を表します。
全く強力なんかじゃない、
つまり、
全くの無力、
ということです。
彼は、彼の飛行機が誕生日ケーキの蝋燭くらい全くの無力だったことを思い出した。
品詞分解的に、個々にバラバラに調べると意味が変わってしまうことがあります。
調べ方として、たとえば例文にno more thanが入っていたら一つ一つ調べるのではなく、全ていっぺんに入力すると、知りたい熟語にたどり着きやすいです。言葉はバラバラに作用するのではなくつながっていることのほうが多いからです。
すみません、four を見逃していました。
彼は、彼の飛行機が、4本の誕生日ケーキの蝋燭と同じくらい全くの無力だったことを思い出した。
no 比較級 than を訳すときのポイントは2つあります。
1.Than以下「同様」と訳す (よりも、ではない)
2. noは比較級の強い否定を表す
「強力なんかではない」→「全くの無力」
です。
一方、強力ではない、だと普通程度の力も含みますよね。
以下、リンクはWeblio辞書ですが、紙の辞書でも確認済みです。https://ejje.weblio.jp/content/no+more+than
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧