注目の話題
金が無いのに子供を作るのって無責任すぎませんか? 自分は大学受験の時、学費どころか参考書代や予備校代も出してくれなかったので全部自分のバイト代で払いました。
歳を重ねると女としての市場価値が下がるとか劣化だとか当たり前に言われていることに腹が立ちます。 そんな女を子供を産む道具みたいにしか考えていないような価値なら
子持ち様という言葉が話題になっていますが、そのうちに『介護様』という言葉も生まれるのかな 両親と義理の両親、4人の高齢者を抱えています 夫も私もひとりっ

調べたらでてくるのでしょうが、ガラスのハートなので傷付くのを回避するために、こち…

回答3 + お礼2 HIT数 653 あ+ あ-

匿名さん
18/08/24 18:42(更新日時)

調べたらでてくるのでしょうが、ガラスのハートなので傷付くのを回避するために、こちらに質問しております。
傷付くの度合いが他の人よりも酷いので、かなり優しい、暖かい言葉での回答よろしくお願いします。


学校の課題で、英語で日記を書くというのが出されたのですが、それにGoogle翻訳を利用することって法律的に大丈夫なのでしょうか。『Google翻訳を利用しました』という文は書かない前提です。
利用するというのは、
日本語の文を入力して、それを英語に翻訳してから、その英文で本来と同じ意味が伝わるのかどうか確認するために、それをまた日本語に翻訳して、OKならプリントに書くという感じです。


また、Wikipediaから文章を引用(かなり編集するので、どちらかと言えば参考ですかね)するにあたり、絶対にしなくてはいけないことって何ですか?
また、Wikipediaに載っている白貂を抱く貴婦人を模写するのは大丈夫ですか?
美術の課題なんです…

日本語が下手ですみません。
回答はどちらか一つでも構いませんので、よろしくお願いします。

18/08/24 18:42 追記
誰か法律に詳しい方いませんか?というか、著作権に詳しい方いませんか?

No.2696681 18/08/21 13:40(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.3 18/08/21 19:38
お礼

>> 1 えーとですねえ。 グーグル翻訳は、前に比べれば、精度はあがっているといわれていますが、実際にはまだまだらしいですよ。 確実に変な… 回答ありがとうございますm(_ _)m
そうですね。自分の言葉で書いてみようと思います❗

No.4 18/08/21 19:39
お礼

>> 2 Google翻訳は精度が上がっているかもしれないけど、やっぱり人が翻訳したものと比べると違和感があります。また自分で考えて翻訳したほうが英語… 回答ありがとうございます❗
英語力向上のためにも頑張ってみようと思います。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧