注目の話題
夫に期待しないようにしていたら、夫にあまり興味がなくなりました 些細な気遣いはしますが、まぁなんでもいっかという感じです あれ?これって結婚してる意味あるの
職場でのいじめ、特定の人が強く当たられてるのに傍観する人たちってなんでですか? 私は職場でいじめを受けやすいタイプです。 同じ企画で働いている人で強く当たら
なんで最近は、専業主婦叩かれるの? 寄生とかさ〜。専業主婦なら 家事は完璧なんだろ?とかさ ただの僻み?笑 ちなみにあたしはフルで働いてるけど、

翻訳して下さい🙇

回答2 + お礼2 HIT数 1008 あ+ あ-

haru( 44 ♀ 28w1w )
07/02/10 07:51(更新日時)

またまた来ちゃいました‼
i am still the same as always hang in there mao(名前です) watch movies ride 2 a friends house

dont work too muchjust take it easy over this study break make it about you and school.

全部小文字。区切りなし。なかなか手強い娘のオージーのボーイフレンドであります😠 とっても熱い彼ですが、イマイチ娘は実感ないようで…日本とオーストラリア。こんなんで続くのか心配なところです。

タグ

No.273504 07/02/08 18:02(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 07/02/08 23:09
匿名希望1 ( 10代 ♂ )

上の方の英文だけ…自信はあまりないのですがたぶんこんな感じです。

『僕は未だに友達の家(に泊まり込んで?)で映画を見てるマオさんに我慢しています。』

…下の方はどうしてもわかりませんでした。おそらく『もっと気楽に〇〇して下さい』みたいな意味だと思うのですが…すみません。

No.2 07/02/09 12:14
お礼

>> 1 ありがとうございます。なんとなくはわかりはするのですけど…いつもこんな感じの…多分話し言葉で書いてるんだとは思いますが。rideが泊まり込むってことですか❓

No.3 07/02/09 12:53
匿名希望3 ( ♀ )

喋り言葉だから文法めちゃくちゃなんですかね?
泊まり込むというようなことは書いてないですよ。

僕はいつも通り映画を見たり友達の🏠までバイクで飛ばしたりしてるよ。
頑張りすぎないで気楽にね。…
のあとはわかりません(*_*)
これでも英語はしゃべれるんですが…。

No.4 07/02/10 07:51
お礼

>> 3 あー なるほど。そぅ訳されて、改めてて英文みたら、納得です。彼は国語の成績良くないはず😁 ありがとうございました。私も英会話すごくやりたいんですが、もう自学では無理な年齢かなぁって…しかし💸もないし…

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧