注目の話題
50歳過ぎて友達がいなくてさみしいです。
初恋の人と付き合えたまでは良かったのですが、相手が元彼と経験済みでした。 自分は未経験でショックだったし、 好きだけどなんとも言えない敗北感?と 元彼に負
人生とは、何でしょうか? 毎日、ペットの世話であけくれています。 ペットを多頭飼いしています。。。

故マイケル・ジャクソンさんの「今夜はビートイット」って歌の歌詞の和訳を検索してた…

回答2 + お礼0 HIT数 483 あ+ あ-

匿名さん( ♀ )
19/06/17 18:59(更新日時)

故マイケル・ジャクソンさんの「今夜はビートイット」って歌の歌詞の和訳を検索してたら、ビートイットを「やっつけろ」的な意味で訳してるバージョンと「逃げろ」と訳してるバージョンがあります。

それだと意味が全く違うから頭こんがらがっ!

本場のアメリカの人は「逃げろ」も「やっつけろ」もビートイットを使ってますか?両方の意味があるのですか?

マイケルの歌詞的にはどっちが近い意味なのかも教えてください。バカちんなので優しい回答希望なんです。

No.2867197 19/06/17 18:33(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
共感順
付箋

No.1 19/06/17 18:48
匿名さん1 

私は逃げろと訳します
この歌の背景を考えると当時黒人差別は今よりまだおおっぴらでした若者はまともな職にはつけず生きていくためにはギャングになるか日銭を稼ぐしかありませんでした。
マイケル自身黒人でそんな社会を見てきたのは間違いありません。
しかしそんな犯罪者としての人生なんて刑務所か早すぎる死しかありません。
奇しくもマイケルの活躍などで黒人が活躍し地位が向上する時代の始まりです。
だからこの歌には若者よギャングなんかに憧れるな入るなまっとうな人生を歩め
裏社会からは逃げろこれは度胸だめしのゲームなんかじゃないくだらない幻想をぶっ潰せまっとうな社会に逃げろというマイケルジャクソンからのメッセージなんだと思います。

No.2 19/06/17 18:59
匿名さん2 

一般的には「やっちまえ」的な意味合いですが、その歌全体の流れからの意訳で逃げろもありかもしれません。

投稿順
新着順
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧