- 注目の話題
- 旦那がタバコを辞めてくれません。 生後1ヶ月の赤ちゃんがいて妊娠中から言ってるのに 辞めてくれず…難しいものですか?
- 私の心が狭いのでしょうか。 今月出産して、夫には育休1週間取ってもらいましたが、義母に病気が見つかりその育休は義母の病院の送迎や検査の付き添いで潰れました。仕
- 58歳、会社を辞めました。 半年前から今月いっぱいで契約満了と言われて、書類ももらっていました。 派遣社員での仕事でした。退職金はありません。来月から無職で
英語を勉強中で困ったこと。「クリリンのことかー!!!」 こんにちは30歳で…
匿名さん
21/01/19 17:41(最終更新日時)
英語を勉強中で困ったこと。「クリリンのことかー!!!」
こんにちは30歳で英語の勉強を始めた者です。
(英語は大大大大大の苦手でイチから勉強しています。やっと中2レベルくらいです)
英語を勉強する上で困ったことがあります。
タイトルのクリリン〜は、
お馴染みドラゴンボール孫悟空の名台詞。
英語版の漫画では
「Are you talking about Kuririn?!!!!」
と表記されています。
しかし
「Are you saying about Kuririn?!!!!」
という解釈の方もいれば
「Is it meaning Kuririn?!!!!」
という解釈の方もいます。
英語初心者としては1つの訳で覚えておきたいところなのですが、どの意味でも通じるということで結局何を採用すれば良いのか分からなくなります。
※クリリンはあくまで例です。
文法についての質問ではありませんm(_ _)m
言い回しがたくさんあることは分かっているのですが、
漫画の言葉だけが正しいのではないと思ってしまうと
素直にすんなり読めないというか、
何を信じて勉強すればいいのか分からなくなります💦
難しく考えすぎでしょうか?
皆さんどのように翻訳を受け入れられてるんでしょう…
英語好きな方、ご教示いただけますと幸いです!
No.3219431 21/01/19 16:08(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
その他の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧