Thank you for your email regarding your …
Thank you for your email regarding your order of 21 June, and sorry for the delay in replying. I am
writing to confirm receipt of your order, and to inform you that the item you requested will be delivered
by 25 June at the latest. If you require more information regarding this order, please do not hesitate to
contact me.
Also, our records show that we have not yet received payment for the previous order of 11 June,
so I would be grateful if you could send payment as soon as possible. Please find attached the
corresponding invoice.
If there is anything else you require, our company would be pleased to help. Looking forward to
hearing from you soon.
Yours sincerely
Luz Reid
Sales and Marketing Director
全文英語のメールが何通かきました。差出人は全部違います。全く英語がわからないのできみが悪いです。分かる方いませんか?
タグ
新しい回答の受付は終了しました
回答ありがとうございます。差出人は違いますが、似た様な文面らしいメールが来ています。どれも文章の最後に青い文字でZIPと書いてあって、そこをタップしろみたいな感じです。怖いからタップしませんが^_^;支払い請求ですか。気をつけます。
超略すとオーダーした品物を既に送った、でも、未だ入金されてませんよ
って内容だね。通常、こういうビジネスメールでは必ず会社名を書くものなんだけど
それすらもない。口座等も書いてない事から単なる愉快犯かと。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
-
言い合いとなりました。 わたしが悪かったでしょうか。 知識ない…20レス 474HIT 匿名さん
-
心を広く持ちたいです。 でも攻撃的になってしまいます。 自分本位に…9レス 256HIT 匿名さん
-
妹についての悩みです。1年数ヶ月年下です。 (妹は3人いるのですがこ…7レス 252HIT 匿名さん
-
付き合って6年の彼女がいます。自分は34歳、彼女は39歳です。現在彼女…5レス 255HIT 匿名さん
-
私は中学1年生です身長約140cm、体重30kg以下。 私は立つとす…4レス 203HIT 匿名さん
-
彼から、義母と仲良くしてと言われるたびに、なんで?と思ってしまいます。…9レス 161HIT 匿名さん
- もっと見る
お悩み解決掲示板 板一覧