- 注目の話題
- 性犯罪で服役した者です。自業自得なのですが生きづらいです。まわりに当然自分のしたことを言えませんし、二度としないと誓っていてもなんか加害妄想をしてしまう自分がい
- 祖母が栄養不良で亡くなって数年、まだ67歳という死でした。偏食家で好きな物以外食べない、喫煙・飲酒はせず、小食でした。驚く事に、この豊食の時代にまさかの飢餓状態
- 妻が浮気しました。 家を出ていってもらおうと思っていたんですが、 子供は女の子。 ママいなくなるのイヤだといいます。 どうするべきでしょうか。
Thank you for your email regarding your …
Thank you for your email regarding your order of 21 June, and sorry for the delay in replying. I am
writing to confirm receipt of your order, and to inform you that the item you requested will be delivered
by 25 June at the latest. If you require more information regarding this order, please do not hesitate to
contact me.
Also, our records show that we have not yet received payment for the previous order of 11 June,
so I would be grateful if you could send payment as soon as possible. Please find attached the
corresponding invoice.
If there is anything else you require, our company would be pleased to help. Looking forward to
hearing from you soon.
Yours sincerely
Luz Reid
Sales and Marketing Director
全文英語のメールが何通かきました。差出人は全部違います。全く英語がわからないのできみが悪いです。分かる方いませんか?
タグ
新しい回答の受付は終了しました
超略すとオーダーした品物を既に送った、でも、未だ入金されてませんよ
って内容だね。通常、こういうビジネスメールでは必ず会社名を書くものなんだけど
それすらもない。口座等も書いてない事から単なる愉快犯かと。
回答ありがとうございます。差出人は違いますが、似た様な文面らしいメールが来ています。どれも文章の最後に青い文字でZIPと書いてあって、そこをタップしろみたいな感じです。怖いからタップしませんが^_^;支払い請求ですか。気をつけます。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
-
性犯罪で服役した者です。自業自得なのですが生きづらいです。まわりに当然…89レス 7185HIT 匿名さん
-
妻が浮気しました。 家を出ていってもらおうと思っていたんですが、 …8レス 406HIT 匿名さん
-
相手が女子トイレの盗撮をしていました。7年付き合い、盗撮は付き合う前か…13レス 678HIT 匿名さん
-
一回り以上年下の遠距離恋愛の彼氏がいます。 来月、彼の地元へ遊びにい…11レス 497HIT 匿名さん
-
義母との会話。以前はよくパンを焼いていたと夫から聞いて。 私 今…12レス 473HIT 匿名さん
-
祖母が栄養不良で亡くなって数年、まだ67歳という死でした。偏食家で好き…6レス 265HIT 匿名さん
- もっと見る
お悩み解決掲示板 板一覧