洋画のタイトルって日本語訳に直訳すると(邦題にすると)どういうこと?って、ならん…
洋画のタイトルって日本語訳に直訳すると(邦題にすると)どういうこと?って、ならん?私はなる。
例えば「ターミネーター」
意味は「斬滅する」なんだけど。
他にも、キルビルは「ビルをやれ!」って公式で書いてたし。
…訳がわからんね。
No.3357836 2021/08/23 10:04(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
タイトルってのはインパクトであって意味を追求するもんじゃない。
直訳する事が不必要な行為なんだよ。
そもそもが、それを言うなら邦画でも意味分からんタイトルあるでしょ?
それをわざわざ深く考えたりはせんでしょ?
新しい回答の受付は終了しました
つぶやき掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧