中学英語について質問です。 英語だと「I go for a walk at 6…

回答3 + お礼0 HIT数 225 あ+ あ-


2022/01/17 04:40(更新日時)

中学英語について質問です。
英語だと「I go for a walk at 6 o'clock」
でも教科書の日本語訳だと「私は6時に散歩に行きます」です。
何故英文の“6時”は文章の最後なのに、日本語だと“6時”が文章の上に来てるのでしょう?
訳も「私は散歩に行きます。6時に。」じゃ駄目なんですか?
馬鹿なのでよろしければ教えてほしいです。

タグ

No.3455541 (悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
共感順
付箋

No.1

主さんは日本語で話すときにそんな倒置法使わないでしょう。

日本語と英語の文法は全く違います。
なので訳し方も変わるはずです。

No.2

本当はそれでもいいんだよ、その文章を翻訳サイトでコピペしたらそれでも
I go for a walk at six o'clock になる、でも日本語の文法だと 私は6時に散歩に行きます
ってした方が伝わりやすいよね。

私は 吉野家で牛丼を 食べる

I eat beef bowl at Yoshinoya

私は 牛丼を食べる 吉野家で

なんか最後だけ明日の方向いて言ってそうだよね。

No.3

一文になってなければ
✕です。

投稿順
新着順
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧