注目の話題
歳を重ねると女としての市場価値が下がるとか劣化だとか当たり前に言われていることに腹が立ちます。 そんな女を子供を産む道具みたいにしか考えていないような価値なら
金が無いのに子供を作るのって無責任すぎませんか? 自分は大学受験の時、学費どころか参考書代や予備校代も出してくれなかったので全部自分のバイト代で払いました。
職場の人間関係の事でちょっと質問というか、相談させて下さい。 自分が異動になり、異動先でいきなり話しかけて来た人が居ました。 年が自分より下の人です。

カフェオレやカフェラテのオレやラテはミルクという意味で合ってますかね? 抹茶オ…

回答5 + お礼2 HIT数 269 あ+ あ-

匿名さん
22/01/19 11:19(更新日時)

カフェオレやカフェラテのオレやラテはミルクという意味で合ってますかね?
抹茶オレ、ほうじ茶オレなどは、ミルク入りですよね。

紅茶だけ、ミルクティーと言いませんか?

No.3457001 22/01/18 21:54(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 22/01/18 21:58
匿名さん1 

スタバにティーラテってありますね

ラテはイタリア語だったと思います。
ミルクティーは主にイギリスなど英語圏の飲み物だからとか?

No.2 22/01/18 22:06
匿名さん2 

あれ今珈琲のやつにレスしたけど同じ主さんかな
珈琲の勉強中かな

ティーオレありますよー

レ、が牛乳です


カフェ・オ・レ
ティー:オ・レのレ。

さっきのカフェラテは
ラテが牛乳
ラッテともいうよね

ミルクティーだけなぜ?
に対する答えは
ミクルティーという言葉自体が和製英語だからです

ではでは (*´ー`*)

No.3 22/01/18 22:08
匿名さん3 

オレ(au lait)はフランス語で、ミルク入りのという意味です。
ラテ(latte)はイタリア語で、ミルクという意味です。

紅茶は、最近は「ティーオレ」(英語とフランス語の混用)という商品も出ていますが、基本的には先に「ミルクティー」という単語で定着していたので、それが使われることが多いということかと思います。

No.4 22/01/18 22:11
匿名さん4 ( ♂ )

ミルクは「レ」だけで、「オ」は「〜入りの」という前置詞ですよ。ミルクが入ったコーヒーっていう意味で。
同じように「ラ」「テ」もそうだと思います。

No.5 22/01/18 22:19
お礼

レスありがとうございます。

2さん、珈琲のレスは私じゃないです。

ミルクティーは、和製英語なんですね。
ありがとうございました。
他の方も、回答ありがとうございました。

No.6 22/01/19 04:27
知りたがりさん6 ( ♀ )

勉強になるスレ!

私も疑問に思うこといろいろあります。

珈琲の何も入れないのはブラックと言うのに
紅茶だとブラックと言わずストレートティーと言うのとか、、

横レス失礼。スルーしてください。

No.7 22/01/19 11:19
お礼

>> 6 レスありがとうございます。

そうですよね。紅茶のレモンティーでもミルクティーでもないの、ストレートっていいますよね。いつも注文する時は、店員さんに、レモンかミルクかと聞かれるので、どっちかにしないといけないのか迷います。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧