- 注目の話題
- 現在49歳女性ですが、正社員になるのは難しいでしょうか。パートから正社員の仕事をしたくてこれから就活しようと思っています。
- 孫の世話ってあまりしたくないものですか? 私の母は、私の旦那の両親の方が家が近いから孫の面倒はそこでみてほしいと言ってきます。 これは、私が実家から離れて暮
- 妻と6ヶ月の娘がいるんですが、仕事から帰ってきて娘に話しかけている時に妻から「明日暑いんだね」って言われて話は聞いていたんですけど娘に一通り話しかけ終わったら会
I learned English word in juku. I knew …
I learned English word in juku.
I knew that "kuttuku" is stick in English.
I become aware of to funny.
Stick glue has two mean name.
First,It looks like stick.
Second,A glue can stick to paper.
和訳
私は塾で英単語を習いました
"くっつく"は、英語でスティックと書くということを知りました。
私は面白いことに気が付きました。
スティックのりという名前には2つの意味があります
まず、それ(スティックのり)は棒のような見た目をしています
次に、のりは紙をくっつけることができます。
和訳は私がこういう日本語から英語にしてみた~みたいな感じで、
翻訳機を使ったらこんな和訳が出てきた…というわけではありません。
あくまで、私がこうなっているといいな〜で書いた希望の文みたいなのです。
最後のStick to paperとか意味になってないし、色々酷いと思います…
どこをどう直したらいいのでしょうか…
そうなる理由も教えてください。
23/10/03 21:20 追記
あ、ここでの面白いことに対する結論が書かれていないと思うんですが、
つまり、2つの意味賭けられてて面白いなーってやつです()
新しい回答の受付は終了しました
塾は英語でcram school
私が主様と同じ英文にするならこうする。
I learned word in English when I sutady in cram school today.
I don't knew "stick"means in English before today's class.
The word is"kuttuku" in Japanese.
At that time I noticed interesting thing,that is stick glue have two mean.
First,it appearance seem that rod.
Second,second,it can glue of paper.
初心者の英語だから当てにはならんかもだけどね。
間違いだったらごめんよ。
An English word I learned at a cram school is stick, which is translated as "kuttsuku".
Then, I discovered something interesting.
STICK GLUE has two meanings.
Firstly, a stick glue is shaped like a stick.
Secondly, it can stick two sheets of paper together.
knew だと元々知ってた感じになる。
became aware でも realized でも found でも間違いではないよ。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
-
孫の世話ってあまりしたくないものですか? 私の母は、私の旦那の両親の…11レス 387HIT 匿名さん
-
私は嫌われてるんでしょうか? 女性と仲良くしたい思ってます。 …18レス 782HIT 匿名さん
-
努力ってなんでするんだろうな 先が全く見えなくて怖いのに その努力…11レス 266HIT 匿名さん
-
旦那さんが家を出て行き「離婚したい」と言ってきて、 奥さんが「離婚し…7レス 329HIT 匿名さん
-
妻と6ヶ月の娘がいるんですが、仕事から帰ってきて娘に話しかけている時に…7レス 305HIT 匿名さん
-
現在49歳女性ですが、正社員になるのは難しいでしょうか。パートから正社…5レス 233HIT 匿名さん
- もっと見る
お悩み解決掲示板 板一覧