- 注目の話題
- ここで他の方にレスした自分の画面を開いたまま、スマホ充電してしまい、外すときにその画面が出てきて、旦那に見られてしまいました。 旦那の表情が何か言いたげだった
- 田舎暮らしなので感覚の違いがあるかもしれませんが、付き合ってない男性との食事の支払いで最近衝撃を受けてます。 現在30歳の私ですが、同世代の男性を交えた飲
- ここに悩みを書いても無神経な嘲笑や揚げ足取りのコメントばかりされて傷が深くなる。 身近に悩み言える人がいるのが勝ち組なのかな。
It getting dark, I go home. のItを省略することは…
It getting dark, I go home.
のItを省略することはできますか?
(Getting dark, I go home.は正しいですか?)
海外の一般的な文章(小説やニュースなど)や日常会話でこういう分詞構文(副詞節の主語が違う分詞構文)を使うことはありますか?
海外のサイトでどう使われているのか知りたくて例文を検索してみましたが
上手く見つけられませんでした。
タグ
新しい回答の受付は終了しました
一緒に考えて下さってありがとうございました。
>>これが it だから省いてもなんとなく察しがつくけど
私もそう思いました。
それで、「他の主語はともかく、itが主語の場合は、省略できるんじゃないか?」って思ったんです。
実は以前留学してたことがあったんですが、その時
Getting dark, I go home.
って言ってなかったかな?と思えて仕方がないです。
その頃は英会話力が低くて、現地の人との意思疎通が十分にできないレベルだったので
実際の英会話がどうだったかわからないんですが、
なんとなくitを省略したほうが英語らしい気がして仕方がありません。
ペーパーテスト上はitは省略せず回答しようと思います。
会話上もitつけてたって通じるのは間違いないですし
「itは省略しない」と覚えておこうと思います。
訂正、何度もごめんなさい。
It getting dark, I go home. のもとの2文は
It gets dark. と I go home. でした。
現在進行形と現在形じゃ、つじつまが合わないもんね。
つづき...
これが it だから省いてもなんとなく察しがつくけど
The classroom was cold. I put the heater on.
→ The classroom being cold, I put the heater on.
これで the classroom を省略したら、意味が通じないよね。
It is getting dark. I go home.
この2文を分詞構文で繋げると It getting dark, I go home.
改めて調べたわけじゃないけど、主語が違えば両者とも表記するという原則がある以上、省略は無理なんじゃないかな。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧