注目の話題
気持ち悪い願望なのは許してください、笑 女子大学生なんですけど、今まで好きな人すらいたことないので当然彼氏もいたことないです。私は特殊?なのか、女友達、男友達
職場の人間関係の事でちょっと質問というか、相談させて下さい。 自分が異動になり、異動先でいきなり話しかけて来た人が居ました。 年が自分より下の人です。
接客業してますが、店員に対してタメ口で話す人ってなんなの⁇何で偉そうに話せるの⁇ 大体共通してる点は… 目がすわってるか、瞳孔開いてるか 目、血走ってるか

It getting dark, I go home. のItを省略することは…

回答3 + お礼1 HIT数 189 あ+ あ-

匿名さん
24/02/16 23:31(更新日時)

It getting dark, I go home.
のItを省略することはできますか?
(Getting dark, I go home.は正しいですか?)

海外の一般的な文章(小説やニュースなど)や日常会話でこういう分詞構文(副詞節の主語が違う分詞構文)を使うことはありますか?
海外のサイトでどう使われているのか知りたくて例文を検索してみましたが
上手く見つけられませんでした。

タグ

No.3983479 24/02/14 01:49(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 24/02/15 11:24
匿名さん1 

It is getting dark. I go home.
この2文を分詞構文で繋げると It getting dark, I go home.
改めて調べたわけじゃないけど、主語が違えば両者とも表記するという原則がある以上、省略は無理なんじゃないかな。

No.2 24/02/15 11:34
匿名さん1 

つづき...

これが it だから省いてもなんとなく察しがつくけど

The classroom was cold. I put the heater on.
→ The classroom being cold, I put the heater on.

これで the classroom を省略したら、意味が通じないよね。

No.3 24/02/15 12:19
匿名さん1 

訂正、何度もごめんなさい。

It getting dark, I go home. のもとの2文は
It gets dark. と I go home. でした。
現在進行形と現在形じゃ、つじつまが合わないもんね。

No.4 24/02/16 23:31
お礼

一緒に考えて下さってありがとうございました。
>>これが it だから省いてもなんとなく察しがつくけど
私もそう思いました。
それで、「他の主語はともかく、itが主語の場合は、省略できるんじゃないか?」って思ったんです。

実は以前留学してたことがあったんですが、その時
Getting dark, I go home.
って言ってなかったかな?と思えて仕方がないです。
その頃は英会話力が低くて、現地の人との意思疎通が十分にできないレベルだったので
実際の英会話がどうだったかわからないんですが、
なんとなくitを省略したほうが英語らしい気がして仕方がありません。

ペーパーテスト上はitは省略せず回答しようと思います。
会話上もitつけてたって通じるのは間違いないですし
「itは省略しない」と覚えておこうと思います。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧