注目の話題
以前、報われない人生に疲れ、この掲示板で相談して起き上がれなくなり自死を覚悟した者ですが、ふいの来客(友人)により助かってしまいました。 退院してから課長
実家の母に、夫が趣味で旅行に出かけたことを話すと「暇だからじゃない?」「他にすることがないからでしょう」と言います。いえ、趣味は専門性が高いものですしお金もかか
レストランのお会計の時、2人で5000円と言われ、どう考えても3000円くらいしかたのんでいないので店員さんに質問したところ注文ミスだったようでした。運ばれた料

英語得意なかた!!(><)

回答1 + お礼1 HIT数 904 あ+ あ-

匿名希望( 21 ♀ )
07/08/28 02:53(更新日時)

以下に日本語の文章と、それを英訳した文を示したのですが、この英文には誤りがあるようなんです。どなたかわかるかた教えていただきたいです!おねがいします。



下山道入口→富士スバルライン・河口湖口・吉田口に至る

これから2.5km先の七合目までは公衆トイレがありません (山梨県)


Decending Route to Fuji-subaru Line・Kawaguchikoguchi・Yoshidaguchi

*Attention
No public lavatory untill the 7th station[2.5km]
(Yamanashi Pref.)

タグ

No.467706 07/08/27 16:05(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 07/08/27 16:37
通行人1 ( 20代 ♂ )

untilではないですかね。
untilは時間的な事に使うので。例えば明日までとか、8時までとか。

この文だと場所的な意味で~までと使ってるので
No public lavatory to the 7th station[2.5km]とかが妥当かと思います。

自信はないですが。

No.2 07/08/28 02:53
お礼

>> 1 なるほど😲🔥わかりました。
どうもありがとうございます‼🙇

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

お知らせ

5/28 サーバメンテナンス(終了)

質問掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧