注目の話題
歳を重ねると女としての市場価値が下がるとか劣化だとか当たり前に言われていることに腹が立ちます。 そんな女を子供を産む道具みたいにしか考えていないような価値なら
職場の人間関係の事でちょっと質問というか、相談させて下さい。 自分が異動になり、異動先でいきなり話しかけて来た人が居ました。 年が自分より下の人です。
子持ち様という言葉が話題になっていますが、そのうちに『介護様』という言葉も生まれるのかな 両親と義理の両親、4人の高齢者を抱えています 夫も私もひとりっ

英語で、 We had our house (paint) green a week ago . かっこのなかを変えて、和訳までする問題なのですがこれは私た

No.1 19/02/12 19:54
案内人さん1
あ+あ-

これは「わたしたちは1週間前緑に塗られた家を持っていた。」という意味だと思いますから、2つの文に分けるとすると、「We had a house.The house (was painted)green a week ago.」の()の中が変わるのだと思いますから、had paintedという大過去(過去より過去を表す)の文法だと思います。had は使役というより「持つ・所持する」と意味だと思います。a house がpaintするのなら(家が塗る)のならhadは使役になりますが、家は塗らないのでhadは使役にならないと思うのです。

最初
1回答目(7回答中)

新しい回答の受付は終了しました

学校の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧