言葉の乱れ
この間、洋服屋で試着した時、若い店員さんに「うわぁ~、お似合いすぎて超ヤバいです~!ほんとヤバすぎです!!」と言われ、「超ヤバい」を連発され、ドン引きしました。また洋服屋に関わらず、最近の店員さんって、お客さんに対してちょっとしたことで謝る時に「ごめんなさい」って言う人多くないですか?お客さんに対してなんだから「すみません」を使うべきやろ!って思います。他にも、結婚してる友達とかが、旦那のことや子供のことを話す時に、「うちの旦那さん(ちゃん)が~」とか「うちの相方(旦那)が~」とか「うちのお子さんが~」とかいう人が周りに多く、人に言う時「さん」はないやろ!オイオイ、相方って、お笑いかっっ!?って思います。
私の気にし過ぎだか、今の時代のせいかもしれませんが、言葉の乱れが気になって仕方ないです。皆さんも、気になる言葉ってありますか?自分も正しい言葉を使えてるとまでは自信ないですが、何だか嘆かわしいです。
新しい回答の受付は終了しました
そうだね。言葉の使い方っていうよりは、“公の意識”が失われてるんだよね。だから、店員が友達と話すような話し方したり、TPOで言葉を使い分けられない。
使い分けなきゃという意識すら失われてる。
公の意識とはつまり他者に対する思いやり。
だから日本人は他国に比べて公の意識が高かったのだが、今や堕ちてゆくばかり。
超ヤバイって言われたことあります(笑)
もしや同じ服屋?!若いギャルっぽいメイクの方であまりその店のテイストに合ってなかったし、終始タメグチだし・・・
なんで客の私が敬語で、店員がタメグチなんだと悶々としました。
友達同士の会話なら「旦那さんが~」「うちの次男ちゃんが~」とかはあまり気にしてませんね。仲のよさが伝わってくるので、微笑ましく聞いてます^^
職場では最近、若い子が言う「ビミョー」が引っかかってしまいます^^;
「ビミョーに頑張る」とか本当意味のわからない遣い方をします。一種の口癖なんでしょうけど引っかかる^^;
あ~わかります。
友達なら許せるけど店員に言われたらむっとしちゃいます。
私は最近いつも行く雑貨屋さんの売り子(バイト)が盛り髪、デコ爪、つけまつげてんこ盛りで、いったいこの人は客商売をなんだと思っているのか毎回不愉快になります。
どこからどこまでが目なのかわからないから、話すのにどこを見ていいやら😥
公の場や目上に対して、「うちのお母さんがぁ、うちのお父さんは…」と言う人を見てると、オイオイとなりますね。
「お母さんがぁ、じゃなくて、母が、だろ」「お父さんは、じゃなくて、父は、だろ」と突っ込みたくなる。
30過ぎの某有名女性タレントがトーク番組で連発
わかります。美味しい物やかわいい物見てやばい~っていう人ほんと品がくばかっぽく感じます。ヤバいって使うけどほんとにピンチの時とか失敗した時など悪い状況の時しか使いません。
感動で使いませんよね
先ほど『うちの旦那さんが』というスレを見たばかりです😂
正直、家政婦か?と思ってしまいました。
家族にさんは公式な場所ではちょっと…って感じますね。
日本語不慣れな外国人の奥さんだったのかな?
「超」は違和感なかったけど「ヤバイ」は変。
元々ヤバいって良くない意味合いなのに逆の意味のすごいとかいいとかって意味になってる。何かで見たけど言葉を逆にするのはおかしい人間発信みたいな事書いてあったな、業界用語も逆だし確かにテレビの人おかしいし。ヤバイは変、日本語じゃないよ。
旦那さん使ってしまいます
まだ籍入れたばかりで
旦那の呼び捨てにはずかしさなどがありまして
正しい日本語でないのは分かっていますが
旦那と堂々と言うと、ふんぞり返った嫁なイメージが
慣れないものであります、
うちの主人は古すぎる感じだし
まあ変だって思われても構わないけどなぁ
職場男性の間では、うちの嫁ちゃんとかよく聞く。
3年間、店員として勤めてましたが、「すみません」は他人行儀すぎるとのことで、
使用を禁止されていました。
例えば軽くぶつかったり、言い間違え・聞き間違えをしてしまった場合は「ごめんなさい」
勢いよくぶつかってしまったり、お客様からクレームを受けた時は「申し訳ございません」
「超ヤバイ」は使った事ないです💦
別の仕事に移りましたが、接客をやっていたお陰か言葉遣いや対応は褒められます。
ですが、実際には「超ヤバイ」などといった軽いノリを売りにしている服屋もあると
聞いたことがあるので、もしかしたらそれに該当するかも知れませんね。
私は店員(売り子や美容師など)という存在に最初から何も期待してないから、言葉遣いがおかしくても特に気になりません。
SNS系に書き込むような人は自分の日記帳感覚?不特定多数の人に読ませるつもりで書いてるわけではないでしょう。こちらもまともに読みませんし言葉遣いがおかしくても気にしません。最初から不特定多数の人間に読ませるつもりで書いてる作品とは語彙が違って当たり前です。
SNSの書き込みは、便所の落書きだと思って適当に読み飛ばしてます(笑)
うちの会社の40代既婚女性は皆、自分の夫を「うちの○○(名前)さんはね~」と言います。それに対して「え~?うちの○○さんはこう言ってたよ~」と答える感じです。外でお茶しながら言い合うのは勝手ですが、会社の中でしかも会社内部の問題に対してもいちいち自分の夫の意見を披露。
何だかなぁと思います。あなた方の○○さんはどなた様かって話。
中年になっても頭悪い人っていますよ。
最近多用されてますが「全然、大丈夫」が違和感たっぷりです
後、アナウンサーなんかの言葉遣いが気になるときがありますね💦
ニュースではないですが、くだけた雰囲気のコーナーだと、途端にあやふやな言葉遣いに
先日お天気キャスターが「行楽日和に恵まれます」に😥
日和が既に「恵まれる状態」なのに、被ってどうする❗って突っ込みたくなりました💧
時代と共に言葉も変換するのでしょうが、プロぐらいは気をつけてほしい
ママ友さんが、中学生の息子さんの朝食に「味噌汁いる?」って聞いたら、「ビミョー」って返されて、返事に困ったと言ってました
私も反応に困りましたよ
9さん面白いオチでしたね(笑)
まだわりかし関西人はマシに思うのは私だけでしょうか?
関東地方のバカモノに「ちょ~」とか「やばくない?」発音的にそういうインパクトがあるのかな?
どちらにせよ、客商売でそんな言葉遣いする馬鹿は私も閉め技でオトしてやりたいです。
ありがとうございます。一括のお礼ですみません。こうやってみると本当に気になる言葉沢山ありますね。思わず、あー、あるある!って思ってしまいます。44さん、確かに変な日本語ですね。自分もいつの間にか使ってました。気をつけます。
私は旦那さんって言いますよ。
理由は旦那っていうのが、偉そうでちょっと上から目線な響きが嫌なんです。がさつな感じも。うちの旦那が~って逆に言われると、旦那さんを尻に敷くタイプかって思います。世間的に主さんのような意見がある事も知ってますが。
新しい回答の受付は終了しました
その他の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧