- 注目の話題
- 勉強の苦手な妹が、成績に厳しい両親からひどい扱いを受けていて、見ているだけでも辛いです。けれど妹のことも理解できませんし、両親を責めることもできなくて…。私が悩
- 高一です。 私のお父さんについて相談があります。 長文失礼します。 私は、現在午前部の定時制高校に通っています。学力が足りなかったわけでもないし、
- 初めてコロナにかかりました。仕事に復帰しましたが、後遺症でしょうか、全く疲れが取れません。やる気も出ません。休日は一日中 寝てばかりです。いつまでこんな状態が続
疑問に思うことがあります。洋画の作品で日本語吹き替えがなく字幕だけのDVD を見…
疑問に思うことがあります。洋画の作品で日本語吹き替えがなく字幕だけのDVD を見かけます。また映画タイトルが外国と日本で異なるのは何故でしょうか?やはりマイナー作品とかは吹き替えをすると利益がでないのでしょうか?またタイトルが日本と外国で異なるのは馴染みやすくするためでしょうか?
No.2448430 17/03/22 05:26(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
日本語にタイトル変えることはよくありますよね。
英語では子供がよくわからなかったりしますから、しょうがないと思います。
アナと雪の女王だって、向こうではFrozenですよ、味気ないですよね。
Frozenだったら、ここまで流行らなかったかもしれません。
ただ、これはつける人のセンスによるので、元々の方が良かったってこともよくあります。
わざわざ、ポスターとかもダサッ!って仕上がりにしちゃうのが日本です。
吹き替えはそもそも子供向けなのか、吹き替えの上映自体やらない映画も多いですね。
新しい回答の受付は終了しました
お知らせ
心の悩み掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧