- 注目の話題
- 大学生の息子のことで、苦悩しています。 一年程前に、息子が友達に誘われて、クラブ(ダンス、ミュージックする方の)でバイトをしだしました。 なので、夜に行き明
- 夫が鬱です。 1歳〜8歳までの子供が3人います。 夫が鬱になって2年経ちました。 調子が良い時は子供達を見てくれたりもしますが、悪い時は何もできません
- 夫と価値観やフィーリングはイマイチ合わないけどお金には困らない生活 夫と価値観やフィーリングはバッチリ合うけどお金には困り気味の生活 どちらが楽だと思います
英語に詳しい方、教えて下さい。 I fought with my friend…
英語に詳しい方、教えて下さい。
I fought with my friend.
この文章は「友達と一緒になって(誰かと)喧嘩をした」という意味ではなく、
「私は友達と喧嘩をした」(私vs友達)という意味だと習いました。
すると、
「私はAと一緒になってBと(対立して)喧嘩をした」(私とA vs B)という場合は
どう表現したらいいでしょうか?
24/02/01 16:23 追記
主語をIだけにした場合はどう表現したらいいでしょうか?
タグ
No.3973989 24/02/01 16:08(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
fight に with をつけてもつけなくてもいい。
つまり I fought my friend. でもいい。
with をつけるなら、友だちが争いに加わった事実を言ってるだけで、敵か味方かまでは言及してない。ただ前後関係により、友だちが争いの相手であると判断されるだけ。
I fought the enemy with my friend.
これなら「友だちと一緒に敵と戦った」ことになる。
さらに詳しくいうなら
I teamed up with A to fight B.
「Aと組んでBと戦った」
fight は自動詞と他動詞、両方ある。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧