- 注目の話題
- この前、付き合って1か月の彼女の家に初めて遊びに行きました。 トイレを借りて手を洗う時に洗濯機が目に入って、つい出来心で覗いたらパンツがあって、衝動的にポケッ
- 皆さんの家庭では生活費は、旦那さんから頂いてますよね? 今度結婚するかもしれないのですが、 旦那側の実家に住む事になっています。 ただ、生活費ってどうして
- 元彼が弁護士事務所に勤めていることを知りました。 (弁護士ではない) 逃した魚は大っきかったですね。 今更言っても仕方ないけど、、 後悔してます。
英語に詳しい方、教えて下さい。 I fought with my friend…
英語に詳しい方、教えて下さい。
I fought with my friend.
この文章は「友達と一緒になって(誰かと)喧嘩をした」という意味ではなく、
「私は友達と喧嘩をした」(私vs友達)という意味だと習いました。
すると、
「私はAと一緒になってBと(対立して)喧嘩をした」(私とA vs B)という場合は
どう表現したらいいでしょうか?
24/02/01 16:23 追記
主語をIだけにした場合はどう表現したらいいでしょうか?
タグ
No.3973989 24/02/01 16:08(悩み投稿日時)
新しい回答の受付は終了しました
fight に with をつけてもつけなくてもいい。
つまり I fought my friend. でもいい。
with をつけるなら、友だちが争いに加わった事実を言ってるだけで、敵か味方かまでは言及してない。ただ前後関係により、友だちが争いの相手であると判断されるだけ。
I fought the enemy with my friend.
これなら「友だちと一緒に敵と戦った」ことになる。
さらに詳しくいうなら
I teamed up with A to fight B.
「Aと組んでBと戦った」
fight は自動詞と他動詞、両方ある。
新しい回答の受付は終了しました
質問掲示板の悩み一覧
注目の話題
お悩み解決掲示板 板一覧