洋画の字幕って意外と勝手に作ってるんですね 英会話はできませんが意識してちゃんと英語の台詞聞いてたら 会話の雰囲気にはそりゃ合ってますが 相手の言葉をさえのレス一覧(1/1)
- 1.英語でしかできないダジャレとかだと、全然違う日本語…
- 2.そうですね。そのため、観客に作り手の本意とは違う人…
- 3.映画の字幕は完全に意訳ですね。 字幕はお互いの会…
- 4.NOをくたばれ、と訳すことで、そのキャラの性格を出…
- お礼/長台詞の話なんかしてません スレの意味もまと…
- 6.何なのかといえば 「それが翻訳だから」 ですね…
- 7.むしろ名前だけとかノーだけのシンプルな台詞だと翻訳…
- お礼/なるほど、翻訳家が遊びやすいはわかる気がしまし…
- 9.>no.5 なぜ私に悪意が向けられるのか?
最初
前へ
次へ
最後
ページ : 1 / 1
新しいレスの受付は終了しました