注目の話題
新婚1週間で早くも寝室を別にしたいです。 夫のいびきがすごくて眠れず、耳栓して数日寝たら耳垂れと痛みがひどく外耳炎になってしまい、病院でなるべく外すように言わ
完璧な母でないと思います。それが辛いです。元の夫からの暴力で頭部に外傷を負ったため時々激しいめまいや頭痛の後遺症があり、嘔吐もあります。子どもを幸せにしないとと
新卒で入った会社を辞めたい。 学生時代にアルバイトをしていた事務職に正社員として就職しました。しかし不満が多くてやめたいです。 ・正社員なのに国保と国民

息子の名前をローマ字にすると??

回答17 + お礼1 HIT数 28806 あ+ あ-

イチロー( 26 ♂ T1e4w )
09/11/11 17:56(更新日時)

息子の名前は『しょうたろう』なんですが、ローマ字にした場合、どう書けばいいんでしょうか?

syoutarouですかね👼

分かる方教えてください😃

No.1175067 09/11/11 12:49(悩み投稿日時)

新しい回答の受付は終了しました

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

No.1 09/11/11 12:51
通行人1 ( ♀ )

shotaroでいいと思います。

No.2 09/11/11 12:52
通行人1 ( ♀ )

すみません。
始めの S を大文字にし忘れました。

No.3 09/11/11 13:02
通行人3 ( ♀ )

Shoutarou

しょうこ と言う幼稚園~の幼馴染みがいますが
学校で習ったのは
Shoukoでした。

No.4 09/11/11 13:02
通行人4 ( ♀ )

ヘボン式だと1さんが言うとおりです。パスポートの時などはヘボン式表記です。

No.6 09/11/11 13:18
通行人5 ( ♀ )

1さんに同意✋「u」はいらないですよ。

No.7 09/11/11 13:30
通行人7 

日本語に近い発音なら

Shoutarouでしょうね

「U」を消して「O」の上に「 ̄」を付けるとか!


Shotaroだとショタロと区別がつかなくなりそう

No.8 09/11/11 14:42
通行人8 

SHOUTAROU

しょうたろうを変換したら出ました

No.9 09/11/11 15:03
通行人9 ( ♂ )

Uはいらないね

No.10 09/11/11 15:21
通行人10 ( ♀ )

参考までに

うちの息子ユウタロウです。パスポートみたら

YUTAROHでした。最後のHは確かつけるの自由だったはずです。

No.11 09/11/11 15:26
通行人5 ( ♀ )

再です。
つけ加えますと‥名前のスペルと発音は統一された基準はないようですが‥
パスポートに使えるものにしておいた方が良いと思いますよ。

「おう」については2000年より「oh」が認められるようになりましたので、Syohtarohでもいいですよ。

Syoutarouと表記すると‥英語ではYouは「ヨウ」とは発音しませんのでおかしくなりますよね。

だから「イチロー」は「Ichiro」
「大阪」は「Osaka」
「東京」は「Tokyo」ですよね。

No.12 09/11/11 16:23
通行人12 

横レスお許しください❗🙇

「ユウ」という名前はローマ字変換しますとどうなりますか❓
わかる方教えて下さい🙇


主さん、スレ利用してしまいすみません🙇

No.13 09/11/11 16:41
通行人13 ( 30代 ♀ )

息子も『しょうたろう』です。
ア○スでアルバム作った時に、表紙に表記するのに迷いました。パスポートの表記と同じが正式と考えました。『U』は必要ないと思いますよ。

No.14 09/11/11 16:46
通行人14 ( 20代 ♀ )

正しい発音で読んで欲しいならshohtarohかな。

No.15 09/11/11 16:53
通行人15 ( ♂ )

4番さんの言う通りっすが、外国人じゃない俺たまに思う、名前もだけど、地名とか道路の案内標識に例えば大阪ならosakaとありますな。
日本人だからおーさかと読めるけど、外国人がおさかとか、おさーかとか、おさかーとか読み間違いはしないのかいな?
と、くだらんバカな疑問持ったことアルよ。
shotaroでしょたろー君と読まれたりしないのか…
まあいいやゴメン忘れて

No.16 09/11/11 17:08
お礼

皆さん丁寧な回答ありがとうございます🙇

後々のことを考えても、ヘボン式のShotaroが一番良いみたいですね。

通行人5さんの説明良く分かりました👍

嫁にも教えます。

No.17 09/11/11 17:55
通行人17 ( ♀ )

主さんのはお礼の通りでいいと思います🎵
15さんやその他の疑問ですが、Oは外国人はオウと読むのでOSAKAでオウサカと読んでくれます。
私の名前は大野と言い、ONOとパスポートに書いてありますが、外国人からはミセス お~の❓と呼ばれましたよ。
小野さんもONOと書きますが、きっと お~の❓と同じに呼ばれるんだと思います。
私のパスポートは未だにONOとなっていますが、最近はOHNOと表記できるようになり、子供はOHNOにしたいと言ってパスポートをとったので、一緒に海外旅行をした時に旅行会社から名前が違いますが親子ですか?と聞かれました💧
カードとかユニフォームの表記はOONOの書かれたりいろいろです。

No.18 09/11/11 17:56
通行人18 

自分はかとう、さとうみたいな名字なんですが、パスポートつくりときに「to」か「toh」か選べました。
だから「Shotaro」か「Shotaroh」のどちらかを選べると思います。

投稿順
新着順
主のみ
共感順
付箋

新しい回答の受付は終了しました

その他の悩み掲示板の悩み一覧

悩みを投稿する

注目の話題

お悩み解決掲示板 板一覧